朗読 佐々木久美子
内容 : 侍に助けてもらった幽霊が、侍に恩返し。
---------------------------------------------
むかしむかし、江戸(えど→東京都)に、池城新左衛門(いけしろしんざえもん)という侍(さむらい)が住んでいました。
ある晩、友だちの家からの帰り道、ちょうど墓場(はかば)にさしかかると、
「あっ」
と、新左衛門は思わず声をあげました。
黒くて不気味な物が、道に転がっていたのです。
よく見ると、どうやら人間の様です。
「何者だ?」
声かけて近寄って見ると、それは手足をなわでしばられた女の人でした。
「この様なところで、何をいたしておる?」
新左衛門がたずねると、女の人はかすれた声で苦しそうに答えました。
「わたくしは、この世の者ではござりませぬ」
「なに、すると死人か?」
「はい、夫を殺した罪(つみ)で、手足をしばられたまま土の中に埋められた者でございます。
この様にしばられたままでは、地獄へも行けません。
どうぞ、わたくしのこのなわをほどいてくださりませ」
「??????」
思いもよらない頼まれ事に新左衛門がためらっていると、女の人が涙声で言います。
「わたくしは毎晩ここに現れて、多くのお方にお願いしましたが、どなたさまも怖がって逃げてしまわれます。
それでいまだに、なわの姿のままで苦しんでおります。
お侍さま、どうぞ、このなわをほどいてくださりませ」
話しを聞くうちに、新左衛門はこの女の人があわれに思えてきました。
「うむ。刑(けい)をすましたからには、そなたに罪はないはずじゃ。そなたの望みを、かなえてやろう」
新左衛門が女の人のなわをほどいてやると、女の人は涙を流しながら、
「ありがとうございます。ご恩は決して、忘れませぬ」
と、言って、かき消す様に消えてしまいました。
それから、数年後の事。
新左衛門はお家騒動(おいえそうどう→権力争い)に巻き込まれて、責任を取って手足をなわでしばられたまま、打ち首になってしまったのです。
するとそこへ、どこからともなく女の人が現れて、首のない新左衛門の死体のなわをほどくと、そのままスーッと消えてしまったという事です。
おしまい
声音简介
用户评论
表情0/300
音频列表
- 2019-11
- 2019-11
- 2019-11
- 2019-11
- 2019-08
- 2019-08
- 2019-08
- 2019-08
- 2019-08
- 2019-08
查看更多
云胡不疑
内容:武士帮助过的幽灵报恩 很久很久以前,在江户,住着一个叫池城新左卫门的武士。 一天夜里,他从朋友家回来的路上,正好路过坟墓。“啊!” 新左卫门惊叫起来。一团黑色的令人毛骨悚然的东西在路上滚来滚去。仔细一看,又好像是人。“来者何人!”走近一看,那是一个手脚缠满绳子的女人。“你在这种地方干什么?” 新左卫门问道。女人用沙哑的声音痛苦地回答:“我不是活人。” “什么?!这么说你是死人吗?” “是的,我是因为杀害丈夫的罪名,手脚被绑起来活埋的人。只是像这样被束缚着的话,我连地狱都去不了。行行好帮我把这条绳子解开吧!”
云胡不疑
面对意想不到的请求,新左卫门犹豫不决,这个女人哽咽着说:“我每天晚上都在这里显形,拜托了很多人,但谁都吓得逃走了。所以直到现在,我还保持着活埋时的样子煎熬着。 武士大人,求你把这个绳子解开~” 听到这番话,新左卫门觉得这个女人很可怜。 “嗯,既然已经受够了痛苦,那么她应该是无罪的。我要满足她的愿望。” 新左卫门把女人的绳子解开后,女人流着泪感激到:“谢谢您,我永远不会忘记您的恩情。” 说完,就渐渐地消失了。 几年之后,新左卫门被卷入了一场家族权利纷争中落败,手脚被捆住,被斩首了。就在这时,不知从哪里出现了一个女人,给没有头的新左卫门的尸体松了绑,然后咝的一声消失了。 故事完
飞九十
飞九十
这一集听着吓死我了