朗読 横島小次郎
内容 : よく働く女中の正体は、化け猫でした。
------------------------------------------
むかしむかし、都でも名のある屋敷に、どこからともなく一人の美しい女がたずねてきました。
「どうか、お屋敷で働かせてください」
屋敷には女中(じょちゅう)が大勢いましたが、奥方は女の気品の良さが気に入って、しばらく働かせてみる事にしました。
すると女は、言葉使いといい、こまやかな気配りといい、女中として申し分ありません。
花をいけさせても、字を書かせても、素晴らしい手なみです。
主人も、すっかり女を気に入って、
「部屋を与えて、大事にいたせ」
と、奥方に言いました。
ある晩の事。
奥方が夜ふけに女の部屋の前を通ると、あんどんがぼんやりともっていました。
「あら? 今頃まで、何をしているのかしら?」
奥方がそっと部屋をのぞくと、体から頭を抜き取った女が、抜き取った自分の頭を鏡台の前に置いて、その顔にお化粧をしているのでした。
「!!!」
あまりの事に、奥方は声も出ません。
女はお化粧を終えた頭を両手で持ち上げると、くいくいっと、自分の体にはめ戻して、何事もなかった様に寝てしまいました。
奥方は主人の部屋に駆け込むと、さっき見た事を話しました。
そして二人は相談をして、女をやめさせる事にしたのです。
あくる朝、奥方は女に言いました。
「突然ですが、主人の言いつけで女中を減らさねばなりません。
あとから入ったあなたをそのままにして、他の者にひまを出す事は無理ですから、残念だけどお前さんに???」
すると話しを聞いていた女は、みるみる目をつりあげて、
「さては、見たなっ!」
と、耳まで裂けた口から恐ろしい声をあげて、奥方に飛びかかろうとしました。
その瞬間、
「化け物め、思い知れ!」
と、部屋に飛び込んだ主人が、刀で女の首を切り落としたのです。
主人に切り殺された女の正体は年老いた大ネコで、尾の先がふたまたになっていました。
これは、ネコまたと呼ばれる妖怪です。
そしてそのひたいには、鬼の様な角が生えていました。
主人は、ネコまたの死骸に手を合わせて言いました。
「みやびな家に、長い間飼われていたネコであったのだろう。よく働いてくれたが、妖怪を家に置いておくわけにはいかん。許せよ」
それから主人はお坊さんを呼ぶと、ネコまたの為にお経をあげてもらいました。
おしまい
声音简介
用户评论
表情0/300
音频列表
- 2019-11
- 2019-11
- 2019-11
- 2019-08
- 2019-08
- 2019-08
- 2019-08
- 2019-08
- 2019-08
- 2019-08
查看更多
云胡不疑
内容:做工的女佣是猫妖 很久很久以前,有个美丽的女子来到一个在京城里的名门大户。“请让我在这里工作吧。” 屋里已经有很多女佣人,但太太很喜欢这女人的气度,决定让她工作一段时间。这女子,无论是说话的方式,还是耐心细致,作为女佣都无可挑剔的。插花,写字,都很出色。丈夫也非常欣赏这个女佣。
云胡不疑
“就请她住在家里的房间,好好安顿下来吧。”他对太太说。 有一天晚上,太太深夜从女子的房间前面经过时,发现房间里亮起了昏暗的灯。 “啊?这么晚了,在做什么呢?”太太悄悄往房间里看,看到从女人把脑袋从脖子上摘下,然后把拔下的头放在梳妆台前,往脸上化妆。 “! ! !” 如此场面太恐怖,太太连声音都说不出来。 女人用双手捧起化完妆的头,一下子又安回自己身上,若无其事地睡下了。
云胡不疑
第二天早上,太太对女子说。 “虽然很突然,但是根据主人的吩咐必须减少女佣。你是后来的,没道理让别人给你腾地方,所以很遗憾你……” 听到这句话的女人,眼睛瞪得越来越大。 “那么,你都看到了!”可怕的声音从女子裂到耳根的嘴巴里发出,同时扑向夫人。 那一瞬间, “怪物,看招吧!” 主人跳入房间,用刀砍下了女子的头。被主人斩杀的女人的原形是一只年老的大猫,尾巴的尾端是双侧的。这是叫猫又的妖怪。 而且那头上鬼一样的角。主人双手合十对着猫的尸体说道: “应该是长时间被寄养在豪宅里的猫吧。虽然它工作得很好,但也不能把妖怪留在家里。安息吧。” 然后主人叫了和尚,又给猫念经。 故事完
名字太烦了
好听!