我的牙不好,在美国看牙可没少花钱。但这还不是最重要的,关键是每次看牙都需要预约,牙医档期还很满,约到一个月以后是常有的事。
这次我等了一个多月,终于等到约定的时间。护士给我戴上围嘴,做好给我拔牙的准备,还递过来一堆文件让我签字。签了一半,我突然想到一个问题,赶紧问护士:
Will I leave the clinic without a tooth?
护士说:
That’s right.
我一下子就懵了,等了一个多月,以为终于可以把坏了的牙拔掉并且补上,结果这个appointment仅仅是拔牙,不做下一步治疗?
我停下了签着字的手,看着护士,一脸沮丧,说出了我的不满。
护士也懵了,说:
It looks like we are not on the same page!
看来咱们没在同一个页面上!也就是说,没有达成统一的认识!
就这样,我满怀期待地赴约,又满脸沮丧地回家了。回到家,把事情跟Bob解释了一番。
Bob: So they didn’t yank your tooth out?
Ping: No. The nurse was ready to pull my tooth out, then they told me that I would be toothless when I walk out of the clinic. They have such poor communication.
Bob: Sorry honey. This is what we call “the left hand doesn’t know what the right hand is doing!”
嗬,Bob居然套用上了圣经里的句子。
Matthew 6:3:But when you give to the needy, do not let your left hand know what your right hand is doing.
马太福音里的这句话是说,帮助别人的时候,不要去炫耀(不要让左手知道右手在做什么)。可是后来被人们略加修改,变成了“左手不知道右手在干嘛”。就像我的这次看牙遭遇,诊所里的护士和牙医双方信息沟通不到位,倒霉的就只有我了!
用户评论