书札
原文
今日而言治术,则莫若综核名实;今日而言学
术,则莫若取笃实践履之士。物穷则变,救浮华者莫
如质。积之后,振之以猛,意在斯乎!
译文
如今空谈治理国家的方法,还不如综合考察外在
名声与实际作为的关系;如今空谈学术,还不如去挑
选踏实能干的人。事物发展到了极点就会发生变化,
因此没有比质朴更适合来补救浮华的了。长时间的疲
乏放纵之后,通过勇猛来振作精神,说的就是这个道
理!
原文
吾辈今日苟有所见,而欲为行远之计,又可不早
具坚车乎哉?
译文
我们如今如果对社会有自己的见解,同时又有长
远的打算,又哪能不趁早作充足的准备呢?
原文
耐冷耐苦,耐劳耐闲。
译文
能够耐得住寒冷与艰苦的环境,能够耐得住辛苦
与无聊。
原文
人材高下,视其志趣。卑者安流俗庸陋之规,而日
趋污下。高者慕往哲盛隆之轨,而日即高明。
译文
个人素质的高低要看他的志向和爱好,低俗的
人会去适应世俗简单粗陋的规矩,然后变得越来越浅
薄。而层次高的人则仰慕古代哲人气象盛大的行为,
然后人格越来越高尚通透。
原文
无兵不足深忧,无饷不足痛哭,独举目斯世,求
攘利不先、赴义恐后、忠愤耿耿者,不可亟得,此
其可为浩叹也。
译文
没有士兵不必忧心忡忡,没有军饷也没必要痛哭
流涕,真正让人扼腕长叹的是,放眼当今世界,很难
在短时间内找到一个不求名利、敢于献身、忠心耿耿
的人。
刘学琦_xh
这本书是最好的一本书