品读曾国藩,大家好我是元溪。
原文
国藩入世已深,厌阅一种宽厚论说、模棱气象,养成不黑不白、不痛不痒之世界,误人家国已非一日,偶有所触,则轮囷肝胆又与掀振一番。
译文
我入世已经很深了,早就厌倦了那些不偏不倚的言论、模棱两可的态度,是它们造成了这个黑白不分、不痛不痒的世界,误人误家误国已经很长时间了,想到这些事,我的内心如同翻江倒海一样难以平静。
原文
练勇之道,必须营官昼夜从事,乃可渐几于熟,如鸡伏卵,如炉炼丹,未宜须臾稍离。
译文
训练士兵,要求营官必须白天黑夜都努力操练,这样才能日渐熟练,就像母鸡孵蛋、药炉炼丹一样,一刻也不应该松懈。
原文
二三十年来,士大夫习于优容苟安,揄修袂而养姁步,倡为一种不白不黑、不痛不痒之风,见有慷慨感激以鸣不平者,则相与议其后,以为是不更事,轻浅而好自见。国藩昔厕六曹,目击此等风味,盖已痛恨次骨。
译文
二三十年来,士大夫习惯于优裕安逸,挥动长袖,踱着悠缓的步子,提倡一种黑白不分、不痛不痒风气,一旦见到有慷慨激昂鸣不平的人,就会在背后指责他,认为他不懂世事,浅薄无知又喜欢自我表现。我先前供职于六部,亲自见识过这种风气,那时就已经恨之入骨了。
原文
国藩从宦有年,饱阅京洛风尘,达官贵人优容养望,与在下者软熟和同之象,盖已稔知之而惯尝之,积不能平,乃变而为慷慨激烈、轩爽肮脏之一途。思欲稍易三四十年来不白不黑、不痛不痒、牢不可破之习,而矫枉过正,或不免流于意气之偏,以是屡蹈愆尤,丛讥取戾,而仁人君子,固不当责以中庸之道,且当怜其有所激而矫之之苦衷也。
译文
我做官有些年头了,看惯了京城的官场习气,达官贵人生活优裕安逸,养尊处优,下层官僚圆滑世故,趋炎附势,这些问题见得多了,我的愤怒长时间积郁在心中难以平复,竟然养成一种慷慨激昂、嫉恶如仇的性格。我一直在思考如何能够稍稍改变三四十年来不白不黑、不痛不痒又牢不可破的习气,但有时候又矫枉过正,不免有些意气用事的偏激,因此经常遭到埋怨指责,招致讥讽砰击,但真正的仁人君子是不应该拿中庸之道的标准来指责我的,他们应该体谅我被丑恶习气所激怒而表现出偏激的苦衷。
原文
苍苍者究竞未知何若,吾辈竭力为之,成败不复计耳。
译文
苍天究竟会怎么样是无法预知的,我们只要尽力而为,那么成败就不需要那么计较了。
用户评论