取締役会
会話1
A 本日はグローバルソフト社からの買収提案について審議いたします。グローバルソフトが提示している買収総額は126億ドルです。
B グローバルソフトもわが社も、業界最大手のA社に対抗するため苦戦を強いられていますからね。それを意識してのことでしょう。
C 確かにこのままではA社の独り勝ちです。
A 長年ライバル関係にあり、激しい競争を繰り返したグローバルソフトにわが社を買収されるのは心情的に……
C しかし近年、わが社は赤字から脱却できずにいます。売却に代わる確固たる代替案を見出せないと。また、グローバルソフトによる買収を遅らせると、株主から反発を受ける恐れもあります。
B ただ、買収総額が126億ドルというのは低すぎる。わが社の価値は126億ドル以上ある。グローバルソフトに対しては買収額の増額を求めましょう。
会話2
A 私たちのチームの新プロジェクトについて、取締役会でプレゼンすることになりました。
B とうとう取締役会でプレゼンですか。これまでプレゼンは何度もやってきましたが、取締役会では初めてなので緊張しますね。
A はい。与えられた時間は10分です。わずか10分で、取締役たちの心を動かすプレゼンをしなければなりません。プレッシャーは大きいですよ。
B そうですね。さっそく、これまでプレゼンに使った資料を見直し、もう一度内容を練り直しましょう。
A データや事例など、根拠となる具体的な証拠を提示すれば説得性が高まります。また、専門用語を使うことを控え、できるだけ分りやすい言葉で伝えることも重要です。とにかく伝えたいことの的をしぼって、簡潔なプレゼンにしましょう。
一起学日语,欢迎订阅!
皮蛋2015
有原文吗
落烦尘
关于我们团队的新项目,要在董事会上做报告了。 终于要在董事会上做报告了吗?虽然之前做过很多次报告,但是董事会上还是第一次,所以很紧张。 是的给的时间是十分钟,必须在短短十分钟内做出能打动董事们的演示,压力很大哦。 是啊。马上重新审视之前演示中使用过的资料,重新推敲内容吧。 如果能提出数据或事例的具体的证据,说服力就会提高。另外,控制使用专业术语,尽量用易懂的语言表达也很重要。总之,要锁定想要传达的内容,制作简洁的演示。
落烦尘
今天审议国际软件公司的收购提案。global soft提出的收购总额是126亿美元。 因为无论是国际软件还是我们公司,为了与业界最大的A公司抗衡,都不得不陷入苦战。应该是意识到了这一点吧。 确实,这样下去A公司会独霸天下。 我们公司被长期竞争对手,反复进行激烈竞争的国际软件公司收购,心情上... 但是近年来,我们公司一直没能摆脱赤字。如果不能找到一个明确的替代方案的话。另外,如果推迟跨国软件的收购,可能会遭到股东的反对。但是126亿美元的收购总额太低了。我们公司的价值超过126亿美元。对于全球性软件可以要求增加收购金额。