まとめ 总结

2024-03-18 21:00:3102:47 2.1万
声音简介

まとめ



 会話1

 

A いろいろなご意見をいただき、大変ありがとうございました。そろそろ意見も出尽くしたようですので、とりまとめをしたいと思います。他に、付け加えるようなことがあれば、おっしゃってください。

B 最後に、一つだけよろしいでしょうか。今回の新商品は、地域密着型ということで、地元商店街との連携が欠かせません。そういった意味でも、営業部の方々にはいろいろなご協力をいただきたいと思います。営業活動の中で得たご意見は、どんな小さなことでも構いませんので、すぐに開発チームに伝えてください。

A みなさん、よろしいですね。では、今回のテーマである新商品の開発方法については、山下課長の提案を承認する形で異議はございませんか?賛成の方は挙手にてお願いします。挙手多数と認め、可決することとします。これにて本年度の第三回営業会議を終了させていただきます。この会議の議事録については、2、3日中に社内のシステムにアップしますので、各自ご確認ください。今日はお忙しいところありがとうございました。



 会話2

 

A 田中さん、今の意見は大変有意義なのですが、予算の都合上、難しい部分もあるでしょうし、今ここでは結論を出すことができません。もう少し内容を吟味して、具体的な費用も計算してみてください。次回の会議の議題としましょう。他に意見がなければ、時間も迫っていますし、まとめに入りましょう。新企画については、小林さんと山本さんと鈴木さんの三人でチームを組んで進めるということでよろしいですね。後で営業担当者にも紹介します。

B 分りました。

A 次回の会議は15日午後を予定しています。そのときに新企画の進行状況を報告してください。他にも何か話合いたいことがありましたら、13日までに議題を提出してください。



一起学日语,欢迎订阅!









用户评论

表情0/300

落烦尘

田中先生,刚才的意见非常有意义,但是因为预算的关系,有困难的地方,现在也不能得出结论。请再斟酌一下内容,计算一下具体的费用。作为下次会议的议题吧。如果没有其他意见的话,时间也紧迫,进入总结吧。关于新企划,有小林,山本和铃木组成三人小组进行,没有问题吧。之后也会介绍销售负责人。 明白了。 下次会议定在15号下午,那个时候请报告一下新企划的进行状况。如果还有其他想交流的事情的话,请在13号之前提出议题。

落烦尘

非常感谢大家的各种意见。大家的意见差不多都出来了,我想做个总结。如果还有其他需要补充的地方,请告诉我。 最后还有一件事。这次的新商品是与当地紧密联系的商品,因此与当地商店街的合作是必不可少的,在这个意义上,我也希望营业部的各位能给予我助多帮助。在销售活动中得到的见解,无论多小都没关系,请马上传达给开发团队。 各位可以了吧?那么关于这次的主题新商品的开发对于认可山下科长的题案没有异议吧!,赞成的请举手。同意多数举手表决通过。本年度的第三次营业会议就此结束。关于这个会议的记录会在2、3天内上传到公司的系统上,请各自确认。谢谢各位今天百忙之中抽出时间。

音频列表
猜你喜欢
日本語総まとめ N1 -- 聼解

可私信免费获取pdf版教材

by:我是冰诺

まるごと日本のことばと文化-入門(A1)活動

《MARUGOTO日本的语言与文化入门A1活动篇》为《MARUGOTO日本的语言与文化》系列教材之一,是日本国际交流基金会依据“JF日语教育标准”编写的系列教材...

by:Simon_0c