発注する
会話1
A 今月から取り扱いを始めた新商品の売れ行きはどうですか。
B ハナマル健康食品から仕入れているサプリメントの売れ行きが好調です。パッケージがおしゃれで値段も手ごろのため、若い女性から火がつき、口コミで広まっている ようです。もうすでに在庫がないような状態です。
A そうですか。では来月は注文数を二倍に増やしましょう。ほかはどうですか。
B 今は世代を問わず、健康への関心が高くなっているため、自然食品がよく売れてい ます。もっと自然食品の種類を増やしてみてもいいと思います。
A そうですね。今扱っているのは5、6種類ですから、確かに少ないですね。ちょっとハナマル健康食品のカタログを見せてください。…来月からは、このシリーズを すべて扱ってみましょう。まずは様子を見たいので、とりあえず50個ずつ注文してください。
B 分りました。それではハナマル健康食品に、サプリメントをこれまでの二倍、自然 食品のシリーズを50個ずつ発注しておきます。
会話2
A すみません、先ほどファクスで送った注文書にミスがありました。訂正させて ください。
B 少々お待ちください、今、注文書を持って参ります。…はい、どうぞ。
A プラスチックボルトの数量が500000個と記入されていますが、50000個の間違いです。申し訳ありません。
B 分りました。まだこちらでは注文を処理していませんので、改めて注文書を送って いただけますか。この注文は破棄いたします。
A はい、よろしくお願いします。発注量の桁間違いは大きな被害につながりますから、一瞬心臓がヒヤッとしました。今回はすぐに気づくことができてよかったです。
B そうですね。お互いに気をつけましょう。
一起学日语,欢迎订阅!
落烦尘
对不起,刚才用传真发的订单有错误,请让我订正。 请稍等一下,我现在去拿订货单,好了,请。 塑料螺栓的数量写了50万个,错了是5万个,非常抱歉。 明白了,因为这边还没有处理订单,所以请你重新发送订单好吗?这个订单作废。 好的,请多关照。因为订货量的位数弄错会造成巨大的损失,所以瞬间我的心都凉了。这次能马上发现真是太好了。 是啊,相互注意点吧。
落烦尘
这个月开始销售的新商品卖的怎么样? 从花丸健康食品公司采购的营养品销路很好,由于包装时尚,价格也适中,在年轻女性中很受欢迎,并迅速扩散开来,已经没有库存了。 是吗?那么下个月把订单增加两倍吧,其他的怎么样? 现在不分年龄层,对健康越来越关心,所以天然食品卖的很好,我觉得可以试着增加天然食品的种类。 的确,现在经营的只有五六种,确实很少,请给我看一下花丸健康食品的目录。从下个月开始把这个系列全部介绍一下吧。因为想先看看情况,请先每种订购50个。 明白了。那么花丸健康食品的营养品是以前的两倍,自然食品系列各订购50个。