クレームをつける
会話
A 3月末に出荷予定の品物の出荷連絡がまだありませんが、、どうなっているのですか。
B すみません。生産段階で少しトラブルがありまして、今、出荷準備をしているところです。
A 4月10日までに出荷できなかった場合は、エアカーゴに切り替えていただきます。取引先の商店や小売店から、早期納入を迫られております。これ以上遅れると、商品が季節ものであるだけにキャンセルされることになってしまいます。
B しかしエアカーゴでは、当社の負担が大きすぎます。どうかご容赦ください。
A 貴社は前にも二度、納期に遅れたことがあるのですよ。今回で三回目です。これ以上、遅延が続くようであれば、今度の取引は考えさせていただかなければなりません。
B 分りました。善処いたします。
一起学日语,欢迎订阅!
落烦尘
预定3月末发货的商品还没有收到发货的通知,是怎么回事? 对不起,在生产阶段出现了点问题,现在正在准备发货。 如果在4月10日之前不能发货的话,请换成空运。被交易方商店和零售店逼迫提前供货,再晚的话,因为商品是季节性的,商品就会被取消。 但是空运的话,本公司的负担就太大了,请您宽容一下。 贵公司之前也有过两次延迟交货的情况,这次是第三次了,如果再拖延下去的话,下次交易就得考虑一下了。 明白了,我会妥善处理的。