管理職
会話1
A 課長、今日は本当にお疲れ様でした。
B 上からは押さえつけられ、下からは突き上げられて、まさに中間管理職の悲哀です。私も若いころは、課長はどうしてあんなに融通が利かないのだろうと裏で文句を言っていましたが、実際になってみて、中間管理職の辛さがよく分りましたよ。
A サラリーマンの宿命ですね。どうやってストレスを解消しているのですか。
B やはり子供の顔を見ると、日ごろの疲れもスーッとなくなりますね。私のところはようやく授かった子供なので、余計かわいいのでしょう。毎日残業続きで、子供とゆっくり過ごせる時間は休日しかありませんが。
A そうですか。管理職には残業手当がつかず、かえって年収が下がってしまうこともあると聞いたことがありますが。
B ええ、うちの会社はつきませんよ。それに代わる十分な報酬があるとの理由から。まさに「働けど働けど暮らしは楽にならず」です。
会話2
A 小林さんは管理職には興味がないのですか。
B はい。私は退職するまで現場一筋でいきたいと思っていますから。管理職には興味はありません。
A そういう選択もあるのですね。
B ただもちろん、組織に属している以上、自分の思うとおりにはならないこともあると思いますよ。幸い私は、自分の生き方を全うできていますが。
A そうですね。実は昨日、部長から管理職登用試験を受けないかと打診され、悩んでいるのです。
B 人を束ねていく仕事に就くのもやりがいのあることだと思いますよ。向き不向きはありますが。山下さんはまだ若いのだし、ゆっくり考えてはどうですか。ただ、山下さんのような女性の管理職が増えたら、女性社員たちのモチベーションもきっと上がることでしょう。
一起学日语,欢迎订阅!
南蛮游牧
落烦尘
小林对管理职位不感兴趣吗? 是的,因为我想一直在一线干到退休。我对管理职位没有兴趣。 原来还有这样的选择啊。 当然,既然属于组织,就会有不安自己的想法发展的时候,幸运的是我活的很好。 是啊,其实昨天部长问我要不要参加管理职位录用考试,我正在烦恼。 我觉得从事管理人员的工作也是很有意义的。有适合不适合之分。山下还年轻,你慢慢考虑考虑怎么样?但是像山下这样的女性管理人员增加的话,女性职员们的积极性一定会提高吧。
落烦尘
科长,今天真的辛苦了。 上面压着,下面推着,这正是中层管理人员的悲哀。我年轻的时候也曾在背后抱怨过科长为什么那么不通融。实际做了之后我才明白中层管理人员的辛苦。 这是上班族的宿命,你是怎么消解压力的? 果然还是一看到孩子的脸,平日的疲劳也一扫而光。因为是好不容易怀上的孩子,所以觉得更可爱吧。虽然每天都在加班,只有休息日才能和孩子好好度过。 是吗?我听说管理人员没有加班费,年薪反而会降低。 嗯,我们公司没有加班费。理由是有足够的报酬来代替它。正所谓工作再多,生活也不会轻松。