Buona lettura a tutti!
《小王子》Il Piccolo Principe 意大利语朗读(意大利文+中文+单词注释)。意中双语童话短篇小说,您口袋里的每日音频和每日阅读。
《小王子》总共有27章,分为84期播出。语言通俗易懂,却赋有深刻的道理。通过这本书的双语阅读,大家的阅读能力和词汇积累都能够有所提高!
il piccolo principe《小王子》
capitolo 2 第2章 (parte 2 第2部分)
Qui potete vedere il miglior ritratto che riuscii a fare di lui, più tardi. Ma il mio disegno è molto meno affascinante del modello. La colpa non è mia, però.
这是后来我给他画出来的最好的一副画像. 可是,我的画当然要比他本人的模样逊色得多。这不是我的过错。
ritratto
(s.m) 画像,肖像;被描绘的, 被刻划的
riuscire
(v.) 能够,能;达到
affascinante
(agg.) 迷人的
modello
(s.m) 原型, 类型
colpa
(s.f) 错误, 过失
Con lo scoraggiamento che hanno dato i grandi, quando avevo sei anni, alla mia carriera di pittore, non ho mai imparato a disegnare altro che serpenti boa dal di fuori o serpenti boa dal di dentro.
六岁时,大人们使我对我的画家生涯失去了勇气,除了画过开着肚皮和闭着肚皮的蟒蛇,后来再没有学过画。
scoraggiamento
(s.m) 气馁,泄气
pittore
(s.m) 画家
Ora guardavo fisso l’improvvisa apparizione con gli occhi fuori dall’orbita per lo stupore.
我惊奇地睁大着眼睛看着这突然出现的小家伙。
fisso
(agg.) 固定的,不动的; (avv.) 固定地,不动地
improvviso
(agg.) 突然的,意外的
apparizione
(s.f) 出现,显现(尤指超自然的事物); 神奇的现象
orbita
(s.f) (天体等)运行轨道; 眼眶
Dovete pensare che mi trovavo a mille miglia da una qualsiasi regione abitata,eppure il mio ometto non sembrava smarrito in mezzo alle sabbie, nè tramortitoper la fatica, o per la fame, o per la sete, o per la paura.
你们不要忘记,我当时处在远离人烟千里之外的地方。而这个小家伙给我的印象是,他既不象迷了路的样子,也没有半点疲乏、饥渴、惧怕的神情。
eppure
(cong.) 但是,然而
ometto
(s.m) 矮小的人,懂事的孩子
smarrito
(agg.) 遗失的,丢失的
in mezzo a ...
(loc.) 在…之中
tramortito
(agg.) 无知觉的, 昏厥的, 晕倒的; tramortire (v.tr) 击昏
fatica
(s.f) 劳累,疲惫
《小王子》是是法国作家安东尼·德·圣.埃克苏佩里于1942年写成的著名儿童文学短篇小说。这是一本足以让人永葆童心的不朽经典,被全球亿万读者誉为最值得收藏的书。被翻译成150余种外文,全世界前前后后有过400多个版本。在中国据粗略统计,《小王子》已有近80个版本,是迄今为止国内拥有最多译本的外国文学作品。
《小王子》总共有27章,语言通俗易懂,却赋有深刻的道理。通过这本书的双语阅读,大家的阅读能力和词汇积累都能够有所提高!
Buona lettura a tutti!
用户评论