16-4歌曲 真茅草睡原野亲 Спит ковыль

2022-08-05 08:04:2806:05 58
声音简介

俄语诗翻译朗诵:

Спитковы́ль. Равни́на дорога́я

针茅草睡原野亲   1925年7月                                                          

作者:叶赛宁 俄罗斯

朗诵:许晓东




Спит ковы́ль. Равни́на дорога́я,          
И свинцо́вой све́жести полы́нь.          
Никака́я ро́дина друга́я                  

Не вольёт мне в грудь мою́ теплы́нь.

针茅草睡原野亲

铅窨艾蒿新气熏

他乡怎比故乡近

温情注入暖人心




Знать, у всех у нас така́я у́часть,  
И, пожа́луй, вся́кого спроси́ -           
Ра́дуясь, свире́пствуя и му́чась,     
Хорошо́ живётся на Руси́.              
共同命运众周知

随意采访得共识

狂暴折磨与欢喜

罗斯生活最舒适




Свет луны́, таи́нственный и дли́нный,  
Пла́чут ве́рбы, ше́пчут тополя́.         
Но никто́ под о́крик журавли́ный       
Не разлю́бит о́тчие поля́.   

月光神秘月光长

黄柳哭啼杨树伤

灰鹤哀鸣无人想

移情别恋弃家乡    




И тепе́рь, когда́ вот но́вым све́том      
И мое́й косну́лась жизнь судьбы́,       
Всё равно́ оста́лся я поэ́том            
Золото́й бреве́нчатой избы́.     

如今生活普新光

波及命运路迷茫

我当诗人有理想

讴歌金色圆木房   




По ноча́м, прижа́вшись к изголо́вью, 
Ви́жу я, как си́льного врага́,             
Как чужа́я ю́ность бры́зжет но́вью   
На мои́ поля́ны и луга́.                  
夜不能寐床头见

如对强敌新青年

新生事物肆喷灌

溅及牧场林地间




Но и всё же, но́вью той тесни́мый,    
Я могу́ прочу́вственно пропе́ть:          
Да́йте мне на ро́дине люби́мой,           
Всё любя́, споко́йно умере́ть! 

任凭新宠肆冲击

无碍深情歌颂你

博爱故乡接地气

愿死故乡得安息




用户评论

表情0/300
喵,没有找到相关结果~
暂时没有评论,下载喜马拉雅与主播互动
猜你喜欢
西望茅草地

日更5集,不定期爆更!订阅可以收到更新提醒哦~【内容简介】采取线性叙事的方式,以完整的故事情节,通过对人物形象的精心塑造,深刻揭示“文革”历史的复杂...

by:上海文艺_电子书

歌曲

好听的歌曲让你在疲惫的情况下心情愉快,有古风、rap、情歌等歌曲,欢迎你来收听!

by:江添与望仔

歌曲

爱听的歌

by:卡和我

歌曲

本人翻唱的歌曲。

by:女侠之声

声音主播

2065306

简介:一带延伸一路行,亚欧相遇两文明。诗词大会发人省,唐宋译读叶赛宁。我是许晓东,男,本科毕业于黑龙江大学俄语系,现在是北京市的一名俄语翻译,一带一路对外培训的专业俄语翻译。我酷爱中国的古诗词和俄语诗歌,是中国诗词大会的忠实粉丝。自从主持人董卿老师在第二季中国诗词大会上朗读了叶赛宁的诗歌《我记得,亲爱的,记得……》之后,我倍受鼓舞。受此影响,我用唐诗宋词的形式陆续翻译创作了叶赛宁的51首诗,创建了本专辑《唐宋译读叶赛宁》,包括翻译、双语朗诵和赏析。以诗会友,希望我的翻译创作对您了解叶赛宁和俄苏文学能够有所帮助。来吧!让我们从现在开始,就一起徜徉在这俄诗古韵带给我们的惬意与欢畅吧!衷心感谢您的聆听!