《列子•杨朱篇》之:一毫不与
《梁启超评述道家思想》一文引用了《列子• 杨朱篇》中“一毫不与”一段。为了方便听众朋友理解,我们把这段的原文及白话翻译单独朗读一下。
原文:
杨朱曰:“伯成子高不以一毫利物,舍国而隐耕。大禹不以一身自利,一体偏枯。古之人损一毫利天下不与也,悉天下奉一身不取也。人人不损一毫,人人不利天下,天下治矣。”禽子问杨朱曰:“去子体之一毛以济一世,汝为之乎?”杨子曰:“世固非一毛之所济。”禽子曰:“假济,为之乎?”杨子弗应。
白话翻译:
杨朱说:“伯成子高不肯拔一毛而有利于万事万物,因此舍弃王位,隐居耕田。大禹不愿为自身谋利,因此劳累过度,半身不遂。古人拔下自己的一根毫毛来有利于天下他也不给,而让普天下来奉养他一人他也不同意。人人都不拔下一根毫毛,人人都不刻意做有利于天下的事,那么天下就治理好了。”禽滑釐问杨朱道:“拔去你身上的一根毫毛来救助世道,你愿意吗?”杨朱回答:“世道本来就不是一根毫毛所能救助得了的。”禽滑釐说:“假设可以救助,你愿意吗?”杨朱不予理睬。
用户评论