“野鸡大学”这个物种不是中国的发明,国外也多了去了,英语管这种学校叫“diploma mill”。
注意:diploma(/dɪˈpləʊmə/)不要和 diplomat(/ˈdɪpləmæt/)搞混了。
diploma 表示“文凭”,最后有个 t 的 diplomat 表示“外交官”,我是这么记的:
拿了“文凭”diploma 的 ta 当了“外交官”,就变成了diplomat。
mill 的原义是“磨坊”,曾经有部好莱坞大片叫《红磨坊》(Moulin Rouge),这个 moulin 就是法语中 mill 的意思,而且现代语境中多指劣质小作坊。
所以 diploma mill 就是“野鸡大学”的意思了,但我还是认为中文里“野鸡大学”的说法很给力!把这种机构“不要脸”的本质扒得淋漓尽致。
用户评论