[앵커]
사회적 거리두기로 몸은 잠시 떨어져 있지만 우리는 결코 혼자가 아니라고, 코로나19와 싸우는 환자와 의료진을 위한 작은 음악회가 열렸습니다. 방탄소년단도, 손흥민 선수도 응원의 목소리에 힘을 보탰습니다.강나현 기자입니다.
[主播]
因为需要保持社会距离,人与人之间的距离虽然远了,但我们绝不是一个人,为与新冠肺炎进行斗争的患者和医疗人员举行了一场小型音乐会。无论是防弹少年团,还是孙兴民选手,都为助威的声音增添了力量。由姜娜贤记者报道。
[기자]
감염병과 싸우는 최전선, 음압병동 앞에서 아베마리아가 울렸습니다.건너편 굳게 닫힌 문 너머에 격리돼 있는 환자에게 쾌유를 기원한다고, 직접 연주하는 음악으로 말하고 싶었습니다.
[记者]
在与传染病战斗的最前线,负压病房前响起了圣母玛利亚赞歌的声音。这是一场向对面紧闭的门后面被隔离的病人传达早日康复祝福的现场演奏的音乐会。
[원형준/바이올리니스트 : 사회적 거리두기를 하고 있지만 서로의 감정이 연결돼 있다는 것을 증명하고 싶었습니다.]
[袁亨俊/小提琴家:虽然我们要保持社会距离,但我想证明彼此的感情是联系在一起的。]
태어난 지 두 달밖에 안 된 아기와 함께 일주일째 병실에서 외롭게 지내던 캄보디아 출신 엄마와 외할머니는 모니터로나마 작은 음악회의 특별한 관객이 됐습니다.
和刚出生两个月的婴儿一起在病房里孤独度过一周的柬埔寨妈妈和外婆成为了这场小型音乐会的特别观众。
['코로나19' 환자 : 조금이나마 마음의 평화를 얻었어요.]
["新冠肺炎"患者:获得了点儿心灵的平静。]
무대를 잃은 연주자도 일상을 잃은 환자와 의료진들도, 잠시나마 음악 안에서 하나가 됐습니다.유명인들의 온라인 응원도 이어지고 있습니다.
失去舞台的演奏者和失去日常生活的患者和医疗人员,暂时在音乐中融为一体。名人的网上声援也接连不断。
[지민/'방탄소년단' : 우리는 아픔도 기쁨도 함께 나눌 만큼 아주 가까이 연결돼 있습니다.]
[智敏/"防弹少年团":我们一起分享痛苦和快乐,非常紧密地连接在一起]
방탄소년단은 다음주 집에서 여는 콘서트로 전 세계 팬들과 만나는데, 이 장면은 미국 인기 토크쇼의 코로나19 극복 특집편을 통해 방송됩니다.이들이 지목한 축구스타 손흥민도 조금만 더 힘을 내자며 응원을 보탰습니다.
防弹少年团下周将通过在家里举行演唱会与全世界的粉丝们见面,这个场面将通过美国人气脱口秀节目战胜新冠肺炎特辑里播出。他们指定的足球明星孙兴民也声援大家一起再加把劲。
[손흥민/축구선수 : 서로를 배려하는 마음과 예방수칙을 잘 지켜 이 힘든 시간을 잘 이겨 나갈 수 있었으면 좋겠습니다.]
[孙兴民/足球运动员:希望大家能互相体谅对方,好好遵守预防守则,度过这段艰难的时期。]
손흥민은 다음 응원 주자로, 지난달 아카데미 4관왕에 오른 영화 '기생충'의 봉준호 감독을 지목했습니다.
孙兴民将上个月获得奥斯卡四冠王的电影《寄生虫》的导演奉俊昊指定为下一个助威者。
用户评论