10、食不语,寝不言。
译文:吃饭时不讨论,睡觉时不说话。
11、虽疏食菜羹,瓜祭,必齐如也。
译文:即使吃的是粗米饭与蔬菜汤,吃饭前也要把它们取出一些来祭祖,态度一定要恭敬而虔诚。
12、席不正,不坐。
译文:席子摆的方向不正,不坐。
13、乡人饮酒,杖者出,斯出矣。
译文:孔子与同乡里面的人一起聚餐饮酒的时候,要等到年长的人都离席了,他才走出去。
14、乡人傩,朝服而立于阼阶。
译文:乡里的人举行驱逐役鬼的仪式时,他穿着正式朝服,站在东边的台阶上。
15、问人于他邦,再拜而送之。
译文:(孔子)托人向在其他诸侯国的朋友问候送礼,便向受托者拜两次送行。
16、康子馈药,拜而受之。曰:“丘未达,不敢尝。”
译文:季康子派人送药来,孔子作揖接受。他后来说:“我不清楚这种药的药性,不敢服用。”
17、厩焚。子退朝,曰:“伤人乎?”不问马。
译文:家里马棚失火烧了。孔子从朝廷回来,说:“有人受伤吗?”没有问到马。
18、君赐食,必正席先尝之。君赐腥,必熟而荐之。君赐生,必畜之。侍食于君,君祭,先饭。
译文:国君赐给熟食,孔子一定摆正坐席先尝一尝。国君赐给生肉,一定煮熟了,先给祖宗上供。国君赐给活物,一定要饲养起来。同国君一道吃饭,在国君举行饭前祭祀的时候,自己先吃饭(尝一尝,以尽礼仪式)。
19、疾,君视之,东首,加朝服,拖绅。
译文:孔子病了,国君来探望,他便头朝东躺着,身上盖上朝服,拖着束腰的大带子。
20、君命召,不俟驾行矣。
译文:国君召见孔子,他不等车马驾好就先步行走去了。
21、入太庙,每事问。
译文:孔子到了太庙,每件事情都发问。
22、朋友死,无所归,曰:“于我殡。”
译文:遇到朋友过世,而没人料理后事,孔子就说:“我来负责丧葬。”
23、朋友之馈,虽车马,非祭肉,不拜。
译文:朋友送的礼物,即使是车与马,只要不是祭肉,孔子也不作揖拜谢。
24、寝不尸,居不客。
译文:睡觉的姿势不要拘谨僵卧,平居不像作客那样跪坐着。
25、见齐衰者,虽狎,必变。见冕者与瞽者,虽亵,必以貌。凶服者式之。式负版者。有盛馔,必变色而作。迅雷风烈必变。
译文:孔子看见身穿孝服的人,虽然是平日熟识的,也一定改变态度。看见戴礼帽的与瞎眼的,虽然常常碰面,也一定显出关切的神色。坐在车上时,看见穿丧服的,即使是贩夫走卒,他也身向前倾,手扶横木以示心意。做客时,有特别丰盛的菜肴,一定端正神色,站起来向主人致意。遇到急雷狂风,一定改变态度。
26、升车,必正立,执绥。车中,不内顾,不疾言,不亲指。
译文:上车时,一定先直立站好,然后拉着扶手带上车。在车上,不回头看,不快速地说话,不用自己的手指划。
27、色斯举矣,翔而后集。曰:“山梁雌雉,时哉时哉!”子路共之,三嗅而作。
译文:(孔子在山谷中行走)孔子的神色稍有变化,山鸡就飞起来,在空中盘旋之后再聚在一起。孔子说:“山谷中、桥梁上的这些母山鸡呀,懂得时宜!懂得时宜!”子路向它们拱拱手,它们振几下翅膀又飞走了。
用户评论