《奇鬼》
【原文】
梁北有黎丘部,有奇鬼焉,喜効人之子姪昆弟之狀。邑丈人有之市而醉歸者,黎丘之
鬼効其子之狀,扶而道苦之。丈人歸,酒醒而誚(qiào, 責備)其子曰:“吾爲汝父也,豈謂不慈哉?我醉,汝道苦我,何故?” 其子泣而觸地曰:“孽矣!無此事也。昔也往責於東邑,人可問 也。”其父信之,曰:“譆!是必夫奇鬼也!我固嘗聞之矣。”
明日,端復飲於市,欲遇而刺殺之。明旦之市而醉,其真子恐其父之不能反也,遂逝迎之。丈人望其真子,拔劍而刺之。丈人智惑于似其子者而殺於真子。夫惑於似士者而失於真士,此黎丘丈人之智也。
【参考译文】
梁国北部有个黎丘乡,那里有个奇鬼,善于模仿人的子孙兄弟的样子。乡中有个老者到市上去,喝醉了酒往家走,黎丘奇鬼模仿他儿子的样子,搀扶他回家,在路上苦苦折磨他。老者回到家里,酒醒以后责问他的儿子说:“我作为你的父亲,难道能说不慈爱吗?我喝醉了,你在路上苦苦折磨我,这是为什么?”他的儿子哭着以头碰地说:“您遇到鬼怪了!没有这回事呀!昨天我去东多讨债,这是可以问别人的。”父亲相信了儿子的 话,说:“噢,这一定是那个奇鬼作怪了!我本来就听人说起过它。”
第二天老者特意又到市上饮酒,希望再次遇见奇鬼,把它杀死。天刚亮就到市上去,又喝醉了,他的儿子怕父亲回不了家,就去接他。老者望见儿子,拔剑就刺。老者的思想被像他儿子的奇鬼所迷惑,而杀死了自己的真儿子。那些被像是贤士的人所迷惑的人,错过了真正的贤士,这种思想正像黎丘老者一样.
用户评论