吾辈需冠绝一时We Are The Champions
原作:皇后乐队
易译:乔圣尧
我已经承兑价值,
每个当下复矜持。
我也坦然临审视,
笃信无错鼎博识。
安得原罪屯愚痴,
我思故我困逢时。
我曾华盖蒙停止,
扑面黄沙震行迟。
花开依旧泰东枝,
一往无前旅史诗。
吾辈需冠绝一时,
友谊随千秋万世。
坚忍恒日新从事,
直至履太平福祉。
吾辈需冠绝一时,
失败损颜面羞耻。
天下益图强兴之,
吾辈需冠绝一时。
我拥有谦卑品质,
任舞台升落旗帜。
你赋予乾道尊旨,
将一切咸亨固执。
欲报以坤德诚挚,
却不是遁安香室。
也不是颐和园址,
应称谓晋级斗志。
为人类革命得失,
而绝不涣散伤逝。
吾辈需冠绝一时,
友谊随千秋万世。
坚忍恒日新从事,
直至履太平福祉。
吾辈需冠绝一时,
失败损颜面羞耻。
天下益图强兴之,
吾辈需冠绝一时。
2023年3月8日于大有斋
附注1:《We Are The Champions》于1977年问世,是英国皇后乐队(Queen)创唱的经典名曲。
附注2:皇后乐队(Queen)是一支摇滚乐队,1971年在英国伦敦成立,由佛莱迪·摩克瑞(Freddie Mercury灵魂主唱)、布赖恩·梅(Brian Harold May,吉他手)、罗杰⋅泰勒(Roger Taylor,鼓手)、约翰·迪肯(John Deacon,贝斯手)组成。
附注3:《We Are The Champions》歌词原文如下:
I've paid my dues
Time after time
I've done my sentence
But committed no crime
And bad mistakes
I've made a few
I've had my share of sand
Kicked in my face
But I've come through
And we mean to go on and on and on and on
We are the champions - my friends
And we'll keep on fighting
Till the end
We are the champions
We are the champions
No time for losers
'Cause we are the champions of the World
I've taken my bows
And my curtain calls
You brought me fame and fortune
And everything that goes with it
I thank you all
But it's been no bed of roses
No pleasure cruise
I consider it a challenge before
The whole human race
And I ain't gonna lose
And we mean to go on and on and on and on
We are the champions - my friends
And we'll keep on fighting
Till the end
We are the champions
We are the champions
No time for losers
'Cause we are the champions of the World
We are the champions - my friends
And we'll keep on fighting
Till the end
We are the champions
We are the champions
No time for losers
'Cause we are the champions
声音简介
音频列表
- 2023-10
- 2023-04
- 2023-03
- 2023-02
- 2023-02
- 2022-12
- 2022-10
- 2022-10
- 2022-08
- 2022-08
查看更多
用户评论