公众号:中村Radio 中村日语
日语课程咨询:japanesefan(日语能力考N5-N1・J.TEST提分・商务日语・外教一对一口语・N3-N1词汇・日语声调纠正・实用语法口语)
中村日语公益课堂 CCtalk群号:8659602
本期│日语娴熟的中国人 = 能教日本人中文的外教?
以下为小編整理的中文版相谈录 提问→Q;老师→N;
Q:老师,晚上好!老师,上次非常抱歉!
N:啊?为什么这么说?
Q:上次和老师聊到中途,送来了奶茶外卖。
N:好像有这么一回事哈!不过没关系的!
Q:这次想和老师分享我的求职经历。最近在五天不到的时间内,我应聘了四家公司。上次也和老师提到过其中的三家公司,是教日本人中文的计时工作。我去面试前想得有些简单了,实际上能说日语的中国人并不等于能教日本人中文。
N:是这样的,必须是已经掌握对外汉语教学的人才行。
Q:是的,三家公司的面试内容也各不相同,我简单地向老师汇报一下。
第一家公司的题目并不难,对方要求我用日语介绍一下上海附近有什么旅游胜地。虽然第一家公司的面试通过了,但是对方指出因为我没有实际教学的经验。需要按教科书学习后,再去公司进行模拟教学。如果模拟教学没有问题,就会被聘用。
第二家公司的题目为:用日语描述一下最近自己有什么开心的事情或悲伤的事情,选一件描述即可。我讲了一件以前工作时遇到的趣事,只不过面试官好像没怎么在听,当时觉得自己是否选错了素材。这个题目还算好,接下来的问题才棘手,因为我没有回答出来!面试的问题是:如果学生问题你“认为”和“以为”有什么区别?你能回答吗?“认为”和“以为”意思比较相近……
N:我以前学习过。
Q:坦率地讲,两者有什么区别,迄今为止没有深入思考过,只是非常自然地运用。
N:是这样的,就好比我们日本人常用的「と」、「たら」、「なら」,大家也不会深入思考它们有什么区别。
Q:虽然我当场按自己的想法进行了回答,但是对方说听了你的说明,可能日本学员还是不太能明白两者的区别。
“我以为”后面通常接否定,我当时是这么说明的,当然确实教学经验不足,今后需要多加积累。
N:“我以为”→ 私はそう思っていたのですが、実際はそうではなかったという文ですね。
Q:是这样的。
N:主要看说明的方式,如果太过用力,外国人确实不太容易明白,因为他们听不懂太多的中文。
Q:虽然我没能很好地回答面试问题,但也没有落选。对方说你还需要培训,等积累了经验后可以再联系他们。以上是第二家公司的面试情况。
第三家公司的面试考题是四个中文单词,要求站在教学的立场上,每个单词给出2、3句例句,时间大约15分钟左右。结论和前两家公司差不多,日语交流没有问题,但是中文教学经验不足,教学方式没有章法。即自己想什么说什么的教学方式,学生将难以理解和吸收。
N:是这样的,教学很难,有时候,老师说得越多学员越不明白。目前在中国的日本人中,有些时间长的日本人,他们的中文水平也比较高。
Q:面试的公司还提到,老师有无经验,一听就知道。没有经验的老师授课的话,担心后续是否会出现投诉的问题,一旦有投诉,解决起来比较麻烦。
N:所以不要焦虑一步步来,但话又说回来,如果只是一份计时工作的话,教学工作可是比较劳神费心的工作。比如让一般的日本人说明一下「は」と「が」的区别,他们能举例说明,但是要让他们用简明扼要的语言进行说明的话,就比较难了。坦率地讲,这可不是一份轻松的工作,我并不推荐!我也是当了日语教师后,才深刻体会到它的艰难。
Q:我先学习,然后再试一下,如果不行就算了,因为现在也没有其他可做的事情。
N:那就先学起来,比如HSK(汉语水平考试)。我实际上从事的也是同样的工作,我花了三年时间积累经验,用了十年才建立了自信。因此,我不会轻易推荐别人从事这份工作,真的太难了。比如我今天花了半天的时间思考学员提出的问题。
加油!欢迎再来聊天室!
Q:谢谢老师!
用户评论