中国で5月20日は特別な日。520を中国語で発音してもらうと「あなたを愛してる」どことなく似てる。
在中国5月20日是个特殊的日子。如果把520用普通话发音的话和“我爱你”总觉得很相像。
May 20th is aspecial day in China. 520 sounds like "I love you" in Mandarin.
そのため、中国ではこの日に婚姻届を出すカップルが多いのです。
因此,在中国,在“520”这天登记结婚的情侣人数非常多。
Therefore, many couples in China apply for marriage on this day.
一方、中国では今、結婚す人たちが激減。2013年をピークに8年連続で減少し、2021年には半分にまで減りました。背景にあるのが…
另一方面,中国现在结婚人数锐减。以2013年为峰值,之后连续8年登记结婚人数减少,到2021年已减少到一半,其背景是……
On the otherhand, the number of marriages in China has plummeted. After the peak in 2013, the number of registered marriages declined foreight consecutive years, and by 2021, it has dropped to half. The backgroundis...
まず経済的負担の高さです。中国では結婚する際、男性が結納金のほか、家や車も準備する慣習があります。中国メディアによると、日本円にしてトータルで2000万円もかかる場合があるといいます。首先经济负担很高。在中国,一对情侣要结婚的话,男方除了要准备彩礼,还要准备房子和车子。据中国媒体报道,换算成日元的话有时需要花费2000万日元。
The first isthe high economic burden. In China, when getting married, it is customary for men to prepare ahouse and a car in addition to the betrothalgifts. According to Chinese media, it can cost as much as 20 million yen to getmarried.
さらに、価値観の変化も。以下は女性ネットユーザーの声です。
还有价值观的变化,以下是一些女性网友的声音。
And the change in values, here are some of the voices of female netizens.
欣欣然笑了
来听然然主播的对结婚数据的剖析!仔细聆听
馨韵然然 回复 @欣欣然笑了:
你肯定也知道的啦![太开心](//s1.xmcdn.com/css/img/face/d_taikaixin.gif)
一米爱播音
好听![爱你](//s1.xmcdn.com/css/img/face/d_aini.gif)
![太开心](//s1.xmcdn.com/css/img/face/d_taikaixin.gif)
馨韵然然 回复 @一米爱播音:
非常感谢聆听![鲜花](//s1.xmcdn.com/css/img/face/w_xianhua.gif)
月朗清音
才女我来啦!![爱你](//s1.xmcdn.com/css/img/face/d_aini.gif)
![爱你](//s1.xmcdn.com/css/img/face/d_aini.gif)
馨韵然然 回复 @月朗清音:
感谢聆听哦![鲜花](//s1.xmcdn.com/css/img/face/w_xianhua.gif)
妞妞艺飒
馨韵然然 回复 @妞妞艺飒:
谢谢鼓励哦![鲜花](//s1.xmcdn.com/css/img/face/w_xianhua.gif)