庄子应帝王4阳子居见老聃

2024-03-16 20:01:1201:53 48
声音简介

【原文】



阳子居见老聃①,曰:“有人于此,向疾强梁②,物彻疏明③,学道不勌④。如是者,可比明王乎?”老聃曰:“是于圣人也,胥易技系⑤,劳形怵心者也⑥。且也虎豹之文来田⑦,猨狙之便执斄之狗来藉⑧。如是者,可比明王乎?”阳子居蹴然曰⑨:“敢问明王之治。”老聃曰:“明王之治,功盖天下而似不自己⑩,化贷万物而民弗恃(11);有莫举名(12),使物自喜;立乎不测,而游于无有者也。”



【注释】

①阳子居:旧注指阳朱,战国时代倡导为我主义的哲学家。②向(嚮):通作“(响)(響)”,回声。“向疾”就是像回声那样迅疾敏捷。强梁:强干果决。这一句是说遇事果决,行动迅速。③物彻疏明:对事物了解透彻,条理分明。④勌(juàn):“倦”字的异体。⑤胥:通作“谞”(xǔ),智慧的意思,这里指具有一定才智的小官吏。易:改,这里指供职办事。系:系累。⑥劳形:使身体劳苦。怵(chù)心:心里感到恐惧、害怕。⑦文:纹,这里指具有纹饰的皮毛。来:使……来,这个意义后代又写作“徕”。田:打猎,这个意义后代写作“畋”。“来田”就是招徕打猎人的围捕。⑧猨(yuán)狙(jū):猕猴。便:便捷。斄(lǐ):狐狸;执:就是被抓。藉:用绳索拘系;来藉:就是招致绳索的拘缚。⑨蹴(cù)然:惊惶不安而面容改变的样子。⑩自己:来自自己。(11)化:教化。贷:推卸,施及。恃:依赖。(12)举:称述。



【译文】

阳朱拜见老聃,说:“倘若现在有这样一个人,他响应迅疾、办事果断,对事物了解透彻,条理分明,不倦地追寻道。象这样的人,可以跟圣明君主相比拟吗?”老聃说:“对圣人说来,这样的人只不过就像聪明的小吏,办点技能琐事,终日劳苦担心受怕。况且虎豹因为毛色美丽而招来猎人围捕,猕猴因跳跃敏捷而被捕、狗因捕狸迅猛而招致绳索的拘缚。象这样,也可以拿来跟圣英明君主相比吗?”阳朱听后脸色顿改,不安地说:“请教什么是英明君主的治理。”老聃说:“英明君主治理天下,功盖天下却不据为己有,好像与自已无关似的 ,教化施及万方,社会面貌极大变化,百姓却不觉得有了救星而可依靠似的;不提倡办有名无实的好事虚事,顺应事物的本来面貌办事,也即实事求是;以如履薄冰如临深渊的心态观察和处理问题,用心于看不见摸不着的道。”

用户评论

表情0/300
喵,没有找到相关结果~
暂时没有评论,下载喜马拉雅与主播互动
猜你喜欢
禅说庄子 应帝王 冯学成 国学

冯学成先生,1949年出生成都,20岁在四川江油当知青的时候认识了著名的禅师和武术家海灯法师,并经其举荐参学于本光法师。后来更师从离欲老和尚、遍能老和尚、贾题韬...

by:丙林感悟国学之美

《老子庄子选》9(《庄子》应帝王第七 绍南文化)

与绍南文化编订的《老子庄子选》配套...

by:绍南文化

禪說莊子 《人世間 養生主 應帝王》

人世間:亂世之中的生命哲學養生主:游刃有餘的無上修為應帝王:寓言中的人間智慧

by:恆者读书会定竹