Article 67 ①Where both parties have obligations toward each other and there is an order of priority in respect of the performance, and the party who is to perform first fails to perform, the party who is to perform later has the right to reject the other party's demand for performance. ②If the performance of the obligations of the party who is to perform first is not in conformity with the agreement, the party who is to perform later has the right to reject the other party's demand for corresponding performance.
核心词汇和搭配:
toward each other 相互
order of priority 先后顺序
in respect of 关于
fails to 未能
reject the other party's demand for performance 拒绝另一方履行要求
(be) in conformity with 与…相符合
agreement 协议,约定
corresponding 相应的
条文对照讲解:
第六十七条 当事人互负债务,有先后履行顺序,先履行一方未履行的,后履行一方有权拒绝其履行要求。先履行一方履行债务不符合约定的,后履行一方有权拒绝其相应的履行要求。
附注:中文条文选自《中华人民共和国合同法》(现行有效),英文条文选自北京大学法律翻译研究中心版本。
“每日法律英语” 每周一 二 三 四 五 更新,欢迎朋友们给罗律师留言,探讨交流。
微信公众号 “迦南法颂” 同步播出。
听友185033626
2021年10月28日学习打卡!加油!
lwksnxjs
老师,请问第67条第二句话的英文和第66条第三句话的英文是一样的吗?
听友90578384 回复 @lwksnxjs:
是的