Article 62 (Part two)
(2) if price or remuneration is not clear, performance shall be in accordance with the prevailing market price at the place of performance at the time the contract was concluded, and if adoption of a price commissioned by the government or based on government issued pricing guidelines is required by law, such requirement applies;
(3) where the place of performance is not clear, if the obligation is payment of money, performance shall be at the place where the payee is located; if the obligation is delivery of immovable property, performance shall be at the place where the immovable property is located; for any other subject matter, performance shall be effected at the place of location of the party fulfilling the obligations;
核心词汇和搭配:
remuneration 报酬
performance 履行
in accordance with 根据
prevailing market price 当时市场价格
adoption 采用
commissioned(commission) 委托
based on 基于
government issued pricing guidelines 政府指导价
be required by law 依法规定
requirement 规定
obligation 义务
payment of money 付款
payee 收款人
(be) located 位于
delivery of immovable property 不动产的交付
subject matter 标的
be effected 有效
location 地方
fulfilling the obligations 履行义务
条文对照讲解:
第六十二条(第二部分)
(二)价款或者报酬不明确的,按照订立合同时履行地的市场价格履行;依法应当执行政府定价或者政府指导价的,按照规定履行。
(三)履行地点不明确,给付货币的,在接受货币一方所在地履行;交付不动产的,在不动产所在地履行;其他标的,在履行义务一方所在地履行。
(未完待续)
附注:中文条文选自《中华人民共和国合同法》(现行有效),英文条文选自北京大学法律翻译研究中心版本。
“每日法律英语” 每周一 二 三 四 五 更新,欢迎朋友们给罗律师留言,探讨交流。
微信公众号 “迦南法颂” 同步播出。
用户评论