Article 115 ①The parties may, in accordance with the Guaranty Law of the People's Republic of China, agree that one party pays a deposit to the other party as a guarantee of the creditor's rights. ②After the debtor has met its liabilities, the deposit shall be calculated as part of the price or be refunded. ③If the party paying the deposit fails to meet its liabilities as contracted, it shall not be entitled to the refund of the deposit. ④If the party receiving the deposit fails to meet its liabilities as contracted, it shall doubly refund the deposit.
核心词汇和搭配:
the Guaranty Law 担保法
pays a deposit 给付定金
guarantee 担保
met its liabilities 履行债务
(be) calculated as 以...计算
refunded 退(款)
be entitled to sth 有权要求
doubly 加倍
条文对照讲解:
第一百一十五条 当事人可以依照《中华人民共和国担保法》约定一方向对方给付定金作为债权的担保。债务人履行债务后,定金应当抵作价款或者收回。给付定金的一方不履行约定的债务的,无权要求返还定金;收受定金的一方不履行约定的债务的,应当双倍返还定金。
附注:中文条文选自《中华人民共和国合同法》(现行有效),英文条文选自全国人大法规库版本。
每日法律英语 每周一 二 三 四 五 更新,欢迎朋友们给罗律师留言,探讨交流。公众号:迦南法颂,同步播出。
用户评论