Article 109 ①If either party fails to pay charges or remuneration, the other party may demand the payment.
Article 110 ①If either party fails to discharge non-pecuniary debt or fails to discharge non-pecuniary debt as contracted, the other party may demand the discharge, except in any of the following situations:
(1) legally or practically the discharge is impossible;
(2) the targeted matter of the debt is unsuitable for a compulsory discharge or too expensive for the discharge; or
(3) the creditor does not demand the discharge within a reasonable period of time.
核心词汇和搭配:
pay charges or remuneration 支付价款或者报酬
payment 付款
discharge 履行
non-pecuniary debt 非金钱债务
as contracted 符合约定
legally 法律(上)地
practically 实际上
unsuitable for 不适于
compulsory discharge 强制履行
条文对照讲解:
第一百零九条 当事人一方未支付价款或者报酬的,对方可以要求其支付价款或者报酬。
第一百一十条 当事人一方不履行非金钱债务或者履行非金钱债务不符合约定的,对方可以要求履行,但有下列情形之一的除外:
(一)法律上或者事实上不能履行;
(二)债务的标的不适于强制履行或者履行费用过高;
(三)债权人在合理期限内未要求履行。
附注:中文条文选自《中华人民共和国合同法》(现行有效),英文条文选自全国人大法规库版本。
每日法律英语 每周一 二 三 四 五 更新,欢迎朋友们给罗律师留言,探讨交流。
微信公众号:迦南法颂,同步播出。
平儿小报
💐💐💐💐💐💐💐💐💐