朝寝坊しても、パンぐらいは食べて出かける。啥意思,能理解为下边的哪一句

2023-10-25 17:22

3个回答
よく朝寝坊をするため、パンだけを食べて出かける。每天早上都睡懒觉,所以只吃面包就出门了。
朝寝坊をしなくても、パンしか食ない。即使早上不睡懒觉,也只吃迅源陪亩蠢面包。
朝寝坊をしたら、パンさえ食ない 如果睡懒觉的话,连面包都来不及吃
朝寝坊をしても、パンなどたくさん食べてから出かける 即使早裂伏上睡懒觉,也要吃很多面包之类的(早饭)后才出门。
朝寝坊しても、パンぐらいは食べて出かける 的意思是:睡过头了,只能吃面包。
よく朝寝坊をするため、パンだけを食べて出かける。 的意思是:经常睡过头,只能吃面包毕宴。
朝寝坊をしなくても、パンしか食ない 的意思是:即使不睡过头,也吃面包。
朝寝坊をしたら、パン辩仔さえ食ない 的意思是:睡过头了,来不及吃面包。
朝寝坊をしても、パンな携数汪どたくさん食べてから出かける 的意思是:就算睡过头了,也吃点面包再出门了。
原句:即使睡懒觉,也会吃面包之类的再出门。
よく朝寝坊をするため、パンだけを食べて出かける。每天早上都睡懒觉,所以只吃面包就出门了。
朝寝坊をしなくても、パ轿渗ンしか食ない。即使早上不睡懒觉,也只吃面包。
朝寝坊をしたら、パンさえ食ない 如果睡懒觉的话,连面包都来不及吃
朝寝坊をしても、パ滚腔ンなど闭备脊たくさん食べてから出かける 即使早上睡懒觉,也要吃很多面包之类再出门。
第四句
相关问答
爱しているから
1个回答2022-08-27 06:26
?、
求“爱しているから”罗马音
2个回答2022-10-19 21:45
[a i] si te i ru ka ra
若者はとてもはびこっている。是什么意思?
1个回答2023-10-12 20:31
积极的なことは、いかにも若者らしい 从很积极地这种态度来看,很有一股年轻人的气概。
“市场は食べ物のほかにもいろいろ売っていて”里面的“売っていて”是什么用法
2个回答2023-10-27 01:20
【売っている】是从动词「売る」变来的,动词+【ている】表示正在进行的动作或保持的一个状态; 【売っていて】是【売っている】变来的,这大租里起中顿、或和后面动作、状态并列等作用。滚搭兆(你的例句枝蔽还没...
全文
父は毎日 晴雨にかかわらずジョギングを続けている 父は晴雨にかかわらず 毎日ジョギングを続けている。
2个回答2023-05-07 12:50
从句子意思来理解,可以说没多大区别,就像翻译成中文“父亲每天不管晴天下雨都去慢跑”和“父亲不管晴天下雨每天都去慢跑”。字面来讲可以理解为同一个意思,但是如果放在文章或者日常对话中的话,意思会随着上下文...
全文
容祖儿的爱している的原版
1个回答2024-03-02 17:44
买祖版专辑吧全身暑假 市面卖~我祖迷~哈哈
あなたをしってるわたしはとてもうれしいよ什么意思?
4个回答2022-08-22 09:40
照字面翻译的话: 认识你的我很高兴。 含义是: 因为认识你,我很高兴。
食べてくる
4个回答2022-11-23 17:36
现在我去外面吃饭。 问题补充:是“在这儿吃”的意思么? 因为我问她“お持ち帰りですか”,她说“食べてくる”(要不就是食べてきた,记不清了) お持ち帰りですか 在这儿吃吗? 那样的一般"食べてくる"...
全文
扫码下载APP
听书听课听播客,随时随地陪伴你
热门问答