きついてよ日语歌

によって,にとって,について的区别?
4个回答2023-10-25 22:05

によって,にとって,について的区别为:指代不同、用法不同、侧重点不同。

一、指代不同

1、によって:根据……

2、にとっ耐局燃て:对于…来说

3、について:关于......

二、用法不同

1、によって:其意思一是腊氏“根据”,无偿で恩恵や権利として谁かに権力や地位や待遇を与えること。

<
いつまでも过去を引きずって前へ歩きださな俺を、後押ししてくれようとしていたんじゃないか。是什么意思
3个回答2022-07-03 16:13
いつまでも过去を引きずって前へ歩きださな俺を、後押ししてくれようとしていたんじゃないか。
你不是想鼓励我,不要总是拖着过去不往前走吗?

由于文法相反,先把后半句翻译好了,前半句就成为疑问形了。
花束はいいけど 钵植えは根がつくところから 寝つくに通ずるといて きをつけたほうがいいよ
1个回答2023-09-01 07:50
花束虽然是个不错的选择,但是盆栽因为有根(根がつく) ,这与生病粗行卧床( 寝つく)的意思相通,所以应该注意。答余
PS: 可能这岩举哗道题是在讨论看望病人是送花束好还是送盆栽好。
诞生日について
1个回答2022-09-09 17:40
楼上的机器还真感贴出来。。。
あいつを可爱がっている 是什么意思?
5个回答2023-10-24 12:55
恩,正在教训那个家伙的意思。 可爱がる有两个意思,茄耐一个是喜爱,疼爱,宠爱。还有一个意思就是教训,严加管教的意思。要看语境。但是如果是谁喜欢颤樱春他的话,应该是あいつが可爱がられている。我觉得应该是教训他颂数的意思。。。。。
愿いは未来を生きている什么意思
1个回答2023-08-04 06:20
直译,愿望(是)活到未来。
愿望赋予未来生机。
生きていたんだよな 这首歌的平假名(不要汉字)
3个回答2023-09-09 06:26
いきていたんだよな
她曾活过啊
这就是正确的。
涙见せてもいいよ. それを忘れなければ.这里的"てもいいよ"怎么翻译
4个回答2023-10-25 05:53
大事なこと だよね
いい族咐罩歌
你说的没错一样句简纯型的 です去掉了而已 不影响什么


即使看到了眼兆闹泪也没关系,如果没有把它(要做的事,梦想)忘记的话
mixi(ミクシィ)の招待状ついて
2个回答2023-10-26 18:01
加入させていただきました。招待状送りましたので确认お愿いします。
どこに行っても心はいつも一绪だよ中文意思
4个回答2022-09-09 19:29
我可以在哪里的心始终是一绪