Article 307 While consigning for transport such dangerous goods as inflammable, explosive, toxic, corrosive or radioactive articles, the consignor shall, in accordance with the regulations of the State on the transport of dangerous goods, properly package the dangerous goods, affix thereto warning signs and labels, and submit to the carrier written documents concerning the name, nature and precautional measures relevant to the dangerous goods.
Where the consignor violates the provisions of the preceding paragraph, the carrier may refuse the transport, or may also take appropriate measures to prevent losses, and expenses thus incurred shall be borne by the consignor.
Article 308 Before the carrier delivers the goods to the consignee, the consignor may ask the carrier to stop the transportation, return the goods, change the place of destination, or deliver the goods to another consignee. However, the consignor shall compensate for the losses thus caused to the carrier.
Article 309 When the goods are transported to the place of destination and the carrier knows the consignee, the carrier shall promptly notify the consignee, and the consignee shall promptly take delivery of the goods. If the consignee delays in taking delivery of the goods, the consignee shall pay storage and other fees to the carrier.
核心词汇和搭配:
affix thereto warning signs and labels 作出危险物标志和标签
precautional measures 防范措施
incurred 引起
take delivery of the goods 提货
pay storage and other fees 支付保管费等费用
条文对照讲解:
第三百零七条 托运人托运易燃、易爆、有毒、有腐蚀性、有放射性等危险物品的,应当按照国家有关危险物品运输的规定对危险物品妥善包装,作出危险物标志和标签,并将有关危险物品的名称、性质和防范措施的书面材料提交承运人。
托运人违反前款规定的,承运人可以拒绝运输,也可以采取相应措施以避免损失的发生,因此产生的费用由托运人承担。
第三百零八条 在承运人将货物交付收货人之前,托运人可以要求承运人中止运输、返还货物、变更到达地或者将货物交给其他收货人,但应当赔偿承运人因此受到的损失。
第三百零九条 货物运输到达后,承运人知道收货人的,应当及时通知收货人,收货人应当及时提货。收货人逾期提货的,应当向承运人支付保管费等费用。
附注:中文条文选自《中华人民共和国合同法》(现行有效),英文条文选自全国人大法规库版本。
每周一至周五更新,欢迎朋友们给罗律师留言,探讨交流。
更多内容请查看微信公众号:迦南法颂。
听友90578384
更正:带读中第309条中carrier误读成consigner,请大家注意。