上一期讲到“房车”,英文是RV,而非house car。
那“敞篷车”英文怎么说呢?
是不是会想到open roof car?
No no no。
夏天的时候,有一次我跟Bob出门,看到路面上有个漂亮的敞篷车,忍不住说了一句:Look at that fancy car!
因为不确定敞篷车该怎么说,于是我就故意避开了这个词,用了个形容词fancy。
Bob说:I used to have a convertible like that.
我有过一个那样的敞篷车。(Bob年轻的时候看来挺时髦!)
哦,原来敞篷车叫convertible!
A convertible is a car with a soft roof that can be folded down or removed.
敞篷车的车顶可以折叠起来,也可以整个取下。
根据这个网站,https://www.digitaltrends.com/cars/best-convertibles/,最佳的敞篷车非Audi A3 Cabriolet莫属。
Convertible,也可以做形容词。比如:
A sofa bed is convertible because it can be transformed from a sofa into a bed.
沙发床是可以变形的,从沙发变成床。
讲到这里有朋友就会说了,convertible是从动词convert变过来的吧!
没错。
Convert有转变的意思。
比如,转变思维:
They tried to convert us to their way of thinking.
再比如,把地下室改成书房:
We converted the basement into a study.
转变别人的思维不是我们要做的事情。我们要做的是讲真话,这样,别人或许就能找到真理。
用户评论