‘Joe,’I asked,‘why don't you ever rebel?’
‘Well,'said Joe,‘ to start with,your sister's clever.And I'm not.And another thing,and this is serious,old boy,when I think of my poor mother's hard life,I'm afraid of not behaving right to a woman.So I'd much rather seem a bit weak with Mrs Joe than shout at her,or hurt her,or hit her.I'm just sorry she scolds you as well,Pip,and hits you with the stick.I wish I could take all the scolding myself.But there it is,Pip.’
Just then we heard the sound of a horse on the road.Mrs Joe and Uncle Pumblechook were returning from market.The carriage arrived,and in a rush of cold air,they were in the kitchen.
‘Now,'said Mrs Joe,excitedly throwing off her cloak,‘if this boy isn't grateful tonight,he never will be!’
‘She's offering the boy a great opportunity,’agreed Pumblechook.Trying to look grateful,I looked at Joe,making the word‘She?’with my lips.He clearly did not know either.
‘You were speaking of a she?’he said Politely to them.
‘She is a she,I suppose,’Mrs Joe replied crossly.‘Unless you call Miss Havisham a he.And even you wouldn't do that.’
‘The rich Miss Havisham who lives all alone in the big house in town?’asked Joe.
“乔,”我问道,“你为什么不反抗呢?”
“唉,”乔说,“首先,你姐姐聪明,而我不行。另一方面,这一点是重要的,老伙计,每当想起我可怜的妈妈苦难的生活,我害怕对女人采取不良的行为。因为,我必须对乔太太软弱一点儿,不能高声呼喊她、伤害她和打她。我很抱歉,她也责骂你,匹普,用棍子打你,我希望全部的责骂由我一人承担。可是,不现实,匹普。”
正在这时,我们听到路上的马蹄声,乔夫人和潘波趣舅舅赶集回来了。马车一到,冲进一股冷风,他们进了厨房。
“嘿,”乔夫人说,激动地脱掉她的斗篷,“如果这孩子今晚不感恩的话,那他就是一个忘恩负义的家伙!”
“她给这孩子提供了一个很好的机会,”潘波趣应和着说。我尽力表现出一副感恩的样子看着乔,随口吐出个字“她?”,他也不明白什么意思。
“你们正在谈论她?”他有礼貌地对他们说。
“我想像的,她就是她呗,”乔夫人不高兴地回答,“你总不能把郝薇香小姐叫他吧,即使你也不会这样叫吧。”
“在镇上,独住一幢大宅里腰缠万贯的郝薇香小姐吗?”乔问道。
声音简介
用户评论
表情0/300
音频列表
- 2015-05
- 2015-05
- 2015-05
- 2015-05
- 2015-05
- 2015-05
- 2015-05
- 2015-05
- 2015-05
- 2015-05
查看更多
弗洛伊芳
声情并茂👍
英语乐园 回复 @弗洛伊芳:
这是书虫版系列读物。
英语乐园 回复 @弗洛伊芳:
感谢您的推荐,很高兴您喜欢。
弗洛伊芳 回复 @弗洛伊芳:
好的👌已经在微信发圈推荐,主播老师不错👍