微信公众号:迦南法颂
每日法律英语 每周一 二 三 四 五 更新
Article 37 ①Where a contract is to be concluded in written form, if one party has performed its principal obligation and the other party has accepted it before signing or sealing of the contract, the contract is established.
Article 38 ①Where the State has issued a mandatory plan or a State purchasing order based on necessity, the relevant legal persons and the other organizations shall conclude a contract between them in accordance with the rights and obligations as stipulated by the relevant laws and administrative regulations.
核心词汇和搭配:
a contract is to be concluded 合同订立
in written form 用书面形式
has performed its principal obligation 已经履行主要义务
accepted 接受
signing or sealing 签字或者盖章
(be) established 成立
issue 颁布
a mandatory plan 指令性任务
a State purchasing order 国家订货任务
based on necessity 根据需要
legal persons and the other organizations 法人和其他组织
in accordance with 根据
rights and obligations 权利和义务
as stipulated by relevant laws and administrative regulations 按照相关法律、行政法规规定
条文对照讲解:
第三十七条 采用合同书形式订立合同,在签字或者盖章之前,当事人一方已经履行主要义务,对方接受的,该合同成立。
第三十八条 国家根据需要下达指令性任务或者国家订货任务的,有关法人、其他组织之间应当依照有关法律、行政法规规定的权利和义务订立合同。
附注:中文条文选自《中华人民共和国合同法》(现行有效),英文条文选自北京大学法律翻译研究中心版本。
小杨童鞋请努力啊
purchasing发音好像不对?
听友90578384 回复 @小杨童鞋请努力啊:
没问题的哈
1368949prru
晴子201311
滴