论语颜渊篇12.8
jí zǐ chéng yuē jūn zǐ zhì ér yǐ yǐ hé yǐ wén wéi
棘 子 成 曰:君 子 质 而 已 矣,何 以 文 为?
zǐ gòng yuē xī hū fū zǐ zhī shuō jūn zǐ yě sì bù jí shé
子 贡曰:惜 乎,夫 子 之 说 君 子 也,驷 不 及 舌。
wén yóu zhì yě zhì yóu wén yě
文 犹 质 也,质 犹 文 也,
hǔ bào zhī kuò yóu quǎn yáng zhī kuò
虎 豹 之 鞹,犹 犬 羊 之 鞹。
【注释】
棘子成:卫国的大夫。
质:纯朴的内容、思想、修养等。
文:花纹,文采,即外在的形式及文辞、礼仪等修养。
驷(sì)不及舌:指话说出口就追不回来了。驷,四匹马拉的车。
鞟(kuò):去掉毛的兽皮。
【大意】
棘子成说:“君子只要有好的本质就够了,何必要外在的文辞礼仪呢?”子贡说:“可惜啊!先生您这样谈君子。一言既出驷马难追。内在本质和外在文采都是同等重要。去掉毛的虎豹皮就跟犬羊皮一样了。”
用户评论