《大同與小康》
【原文】
昔者仲尼(孔子的字)與(參與)於蜡(zhà,古代天子或諸侯年終句型的祭祀鬼神的儀式)賓(陪祭的人),事畢,出遊於觀(guàn,宗廟或宮廷門外兩旁的高建築物)之上,喟然而歎。仲尼之歎,蓋歎魯也。
言偃(孔子的弟子,名偃,字子由)在側,曰:“君子(指孔子)何歎?”
孔子曰:“大道(原則)之行也,與(jǔ,“舉”的借字,推舉)三代之英,丘未之逮也,而有志焉大道之行也,天下爲公。選賢與能,講(提倡)信脩(“修”的借字,使變得更好)睦,故人不獨親其親,不獨子其子,使老有所終,壯有所用,幼有所長,矜(guān,“鰥”的借字,老年無妻)寡孤獨廢疾者皆有所養。男有分(職責),女有歸(出嫁,這裏指夫家)。貨(財物)惡(厭惡)其棄
於地也,不必藏於己;力惡其不出於身也,不必爲己。是故謀閉而不興,盜竊亂賊而不作,故外戶而不閉,是謂大同。今大道既隱(消逝),天下爲家(私家),各親其親,各子其子,貨力爲己,大人(天子諸侯)世(父子相傳)及(兄弟相傳)以爲禮。城郭溝池(護城河)以爲固,禮義以爲紀;以正(形容詞使動用法,使……端正)君臣,以篤(形容詞使動用法,使……純正)父子,以睦(形容詞使動用法,使……和睦)兄弟,以和(形容詞使動用法,使……和諧)夫婦,以設制度,以立田里,以賢(形容詞使動用法,認為……賢)勇知(智慧,後作“智”),以功爲己(做事祗爲自己)。故謀用是作而兵由此起。禹湯文武成王周公由此其選(選拔出來的,指在這樣的環境中產生的傑出人物)也。此六君子者,未有不謹於禮者也。以著(動詞使動用法,顯露。下同)其義,以考(成全)其信,著有過,刑(名詞意動用法,把……當做法則)仁講讓,示民有常(常規)。如有不由此者,在埶(權勢,後作“勢”)者去衆以爲殃,是謂小康。
【注釋】
親其親:第一個“親”是名詞意動用法,把……當作雙親;第二個“親”是名詞,雙親。
子其子:第一個“子”是名詞意動用法,把……當作子女;第二個“親”是名詞,子女。
【参考译文】
从前,孔子曾作为来宾参与蜡祭,祭事完毕后,孔子出来到观楼上游览,不禁发出感叹。孔子的感叹,大概是感叹鲁君的失礼.
言偃在一旁问道:“老师为什么叹气呢?”
孔子说:“大道施行的时代,和夏商周三代杰出君主在位的时代,我都没能赶得上,但我有志与能有他们那样的业绩。大道施行的时代,天下是人们所共有的,大家推选有道德有才能的人来治理国家,彼此之间讲诚信,和睦相处。所以人们不仅仅只敬奉自己的亲人,也不仅仅只慈爱自己的子女,使老年人都能安度晚年,壮年人都有工作可做,幼年人都能健康成长,矜寡孤独和残废有病的人,都能得到照顾。男子都有职业,女子都适时而嫁。对于财物,人们只是不愿让它遗弃在地上,倒不一定非藏到自己家里不可;对于气力,人们生怕不是出在自己身上,倒不一定是为了自己。所以勾心斗角的事没有市场,明抢暗偷作乱害人的现象绝迹。所以,门户只须从外面带上而不须用门上锁。这就叫大同。现在的大同社会的准则已经消逝不见了,天下成为一家所有,人们各自亲其双亲,各自爱其子女,财物生怕不归自己所有,、气力则唯恐出于己身。天子、诸侯的宝座,时兴父传于子,兄传于弟。内城外城加上护城河,这被当作防御设施。把礼义作为根本大法,用来规范君臣关系,用来使父子关系亲密,用来使兄弟和睦,用来使夫妇和谐,用来设立制度,用来确立田地和住宅,用来表彰有勇有智的人,用来把功劳写到自己的账本上。因此,勾心斗角的事就随之而生卜,兵戎相见的事也因此而起。夏禹、商汤、周文王、武王、成王、周公,就是在这种情况下产生的佼佼者。这六位君子,没有一个不是把礼当作法宝,用礼来表彰正义,考察诚信,指明过错,效法仁爱,讲究礼让,向百姓展示一切都是有规可循。如有不按礼办事的,当官的要被撤职,民众都把他看作祸害。这就是小康。”
用户评论