《景公欲更晏子之宅》
【原文】
景公欲更晏子之宅,曰:"子之宅近市,湫(jiǎo,)隘(ài)囂塵,不可以居,請更諸爽(開朗)塏(kǎi,地勢高而乾燥)者。"晏子辭曰:"君之先臣容焉,臣不足以嗣之,於臣侈矣。且小人近市,朝夕得所求,小人之利(方便)也,敢煩里旅?"公笑曰:"子近市,識貴賤乎?"對曰:"既竊利之,敢不 識乎?"公曰:"何貴?何賤?"是時也,公繁(多)于刑,有鬻(yù,賣)踴(yǒng,)者,故對曰:"踴貴而履賤。"公愀然(愀 qiǎo,)改容,公爲是省于刑。
君子曰:"仁人之言,其利博哉!晏子一言而齊侯省刑。《詩》曰:'君子如祉(zhǐ ,福),亂庶遄(chuán,)已。'其是之謂乎?
【参考译文】
齐景公想要为晏婴更换住宅,对晏婴说:"你的住宅靠近市场,下湿狭窄,而且声音喧闹、尘土飞扬,不能 居住,请给你更换到明亮干燥的地方。"晏子推辞说:"君主以前的臣子就容身在这里,我本不足以继承他的职 位,我住在这里还觉得奢侈呢。而且我靠近市场,早晚能够得到我所需要的东西,这是我的利益,哪里还敢麻 烦人来管理我的家宅呢?"齐景公笑着说:"你靠近市场,货物价格的贵贱你知道吗?"晏婴回答说:"既然得到靠近 市场的好处,还能不知道市场价格?"齐景公问:"什么东西贵,什么东西贱?"当时齐景公刑罚繁重,好多人被砍 掉腿脚,于是市场上就有出售假肢的人,所以晏婴回答说:"削掉足的人所用的假肢价钱贵,鞋贱。"齐景公听 到这里忧惧而动容,齐景公因此减少了刑罚。
君子说:"仁人的言论,它的利益是很广泛的。晏子的一句话,而齐景公就减少了刑罚。《诗经》说:'君子 如果高兴,乱事就能很快停止下来。'正是说的这类事情吧?"
用户评论