用現代標點符號標點下麵的文言短文。
吳 起 者 衛 人 仕 於 魯 聞 魏 文 侯 賢 乃 往 歸 之 文 侯 問 諸 李 克 李 克 曰 起 貪 而 好 色 然用 兵 司 馬 穰 苴 弗 能 過 也 於 是 文 侯 以 爲 將 擊 秦 拔 五 城 起 之 爲 將 與 士 卒 最 下 者同 衣 食 臥 不 設 席 臥 不 騎 乘 親 裹 赢 糧 與 士 卒 分 勞 苦 卒 有 病 疽 者 起 爲 吮 之 卒 母聞 而 哭 之 人 曰 子 卒 也 而 將 軍 自 吮 其 疽 何 哭 爲 母 曰 非 然 也 往 年 吳 公 吮 其 父 疽其 父 戰 不 旋 踵 遂 死 於 敵 吳 公 今 又 吮 其 子 妾 不 知 其 死 所 矣 是 以 哭 之
答案:吳起者,衛人,仕於魯。聞魏文侯賢,乃往歸之。文侯問諸李克,李克曰:“起貪而好色,然用兵,司馬穰苴弗能過也。”於是文侯以爲將,擊秦,拔五城。起之爲將,與士卒最下者同衣食,臥不設席,臥不騎乘,親裹赢糧,與士卒分勞苦。卒有病疽者,起爲吮之。卒母聞而哭之。人曰:“子,卒也,而將軍自吮其疽,何哭爲?”母曰:”非然也。往年吳公吮其父疽,其父戰不旋踵,遂死於敵。吳公今又吮其子,妾不知其死所矣。是以哭之。”
翻译: 吴起,卫国人,在鲁国任官。齐国攻打鲁国,鲁国想任用吴起为将,但吴起娶的妻子是齐国人,鲁国猜疑吴起。于是,吴起杀死了自己的妻子,求得大将,大破齐国军队。有人在鲁国国君面前攻击他说:“吴起当初曾师事曾参,母亲死了也不回去治丧,曾参与他断绝关系。现在他又杀死妻子来求得您的大将职位。吴起,真是一个残忍缺德的人!况且,以我们小小的鲁国能有战胜齐国的名气,各个国家都要来算计鲁国了。”吴起恐怕鲁国治他的罪,又听说魏文侯贤明,于是就前去投奔。魏文侯征求李克的意见,李克说:“吴起为人贪婪而好色,然而他的用兵之道,连齐国的名将司马穰苴也超不过他。”于是魏文侯崐任命吴起为大将,攻击秦国,攻占五座城。吴起做大将,与最下等的士兵同样穿衣吃饭,睡觉不铺席子,行军也不骑马,亲自挑上士兵的粮食,与士兵们分担疾苦。有个士兵患了毒疮,吴起为他吸吮毒汁。士兵的母亲听说后却痛哭。有人奇怪地问:“你的儿子是个士兵,而吴起将军亲自为他吸吮毒疮,你为什么哭?”士兵母亲答道:“不是这样啊!当年吴将军为孩子的父亲吸过毒疮,他父亲作战从不后退,就战死在敌阵中了。吴将军现在又为我儿子吸毒疮,我不知道他该死在哪里了,所以哭他。”
用户评论