用現代標點符號標點下麵的文言短文。
東 方 有 人 焉 曰 爰 旌 目 將 有 適 也 而 餓 於 道 狐 父 之 盜 曰 丘 見 而 下 壺 餐 以 餔 之 爰旌 目 三 餔 而 後 能 視 曰 子 何 爲 者 也 曰 我 狐 父 之 人 丘 也 爰 旌 目 曰 譆 汝 非 盜 邪 胡爲 而 食 我 吾 義 不 食 子 之 食 也 兩 手 據 地 而 歐 之 不 出 喀 喀 然 遂 伏 而 死 狐 父 之 人則 盜 矣 而 食 非 盜 也 以 人 之 盜 因 謂 食 爲 盜 而 不 敢 食 是 失 名 實 者 也
答案: 東方有人焉,曰爰旌目,將有適也,而餓於道。狐父之盜曰丘,見而下壺餐以餔之。爰旌目三餔而後能視,曰:“子何爲者也?”曰:“我狐父之人丘也。” 爰旌目曰:“譆!汝非盜邪?胡爲而食我?吾義不食子之食也。”兩手據地而歐之,不出,喀喀然,遂伏而死。狐父之人則盜矣,而食非盜也。以人之盜因謂食爲盜而不敢食,是失名實者也。
翻译: 东方有个人叫爰旌目,将要到别的地方去,饿倒在道路上。狐父城的强盗名字叫丘,看见后便把自己壶里装的饭倒出来喂他。爰族目吃了三口以后便睁开了眼睛,问:“你是干什么的?”强盗说:“我是狐父城的人丘。”爰旌目说:“呀!你不是那强盗吗?为什么要喂我饭呢?我宁死也不吃你的饭。”于是两只手爬在地上呕吐,吐不出来,喀喀地咳了两声,便趴在地上死了。狐父城的那个人虽然是个强盗,但饭却不是强盗。因为人是强盗就说他的饭也是强盗而不敢吃,是没有搞清楚名与实的区别啊。
用户评论