微信公众号:迦南法颂
每日法律英语 每周一 二 三 四 五 更新
Article 52 ①A contract shall be null and void under any of the following circumstances: ②
(1) a contract is concluded through the use of fraud or coercion by one party to damage the interests of the State;
(2) malicious collusion is conducted to damage the interests of the State, a collective or a third party;
(3) an illegitimate purpose is concealed under the guise of legitimate acts;
(4) damaging the public interests;
(5) violating the compulsory provisions of laws and administrative regulations.
核心词汇和搭配:
be null and void 无效的
under any of the following circumstances 有下列情形之一
fraud 欺诈
coercion 胁迫
damage the interests of the State 损害国家利益
malicious collusion 恶意串通
conducted 进行,实施
collective 集体
third party 第三人
illegitimate purpose 非法目的
concealed 掩盖
under the guise of legitimate acts 以合法行为的形式
public interests 公共利益
violating 违反
compulsory provisions 强制性规定
administrative regulations 行政法规
条文对照讲解:
第五十二条 ①有下列情形之一的,合同无效:②
(一)一方以欺诈、胁迫的手段订立合同,损害国家利益;
(二)恶意串通,损害国家、集体或者第三人利益;
(三)以合法形式掩盖非法目的;
(四)损害社会公共利益;
(五)违反法律、行政法规的强制性规定。
附注:中文条文选自《中华人民共和国合同法》(现行有效),英文条文选自北京大学法律翻译研究中心版本。
rockman531
继续加油赶,谢谢罗律师
听友90578384 回复 @rockman531:
会跳舞的格桑花
看完了,不够看。辛苦了!感谢
期待更多的法律英语节目
听友90578384 回复 @会跳舞的格桑花:
多多的小姑
终于赶上进度了
听友90578384 回复 @多多的小姑:
Alinnalinia
听友90578384 回复 @Alinnalinia:
谢谢![鲜花](//s1.xmcdn.com/css/img/face/w_xianhua.gif)