次会う日まで

ちょうどまで什么意思
1个回答2023-10-20 04:02
1 整、正
今12时ちょうどだ  现在「正十二点〔十二点整〕
ちょうど10人  整十个人.ちょうど5日  整五天
ちょうど1万円  整一万日元
それからちょうど3年目の春  从那时候起正是第三年的春天
あと2分でちょうど1时だ  再过轿衡两分正好是一点.
2 正好、恰好
ちょうどそのときに  正好在那个时候
ちょうど同じ日に  正好在同一天
ボールがちょうど人の头に当たった  球恰好打中了人的头
ちょうどよいときに着く  到得正是时候
ちょうどよいところへ来た  来得正好
ちょうどまにあった  恰好(正)赶上
ちょうど休みだった  衡改恰好休息了
ちょうどいい汤加减だ  洗澡水烧得正好
ちょうど小指ほどの长さ  正好有小手指那么长
梅もちょうど见ごろになった  梅花开得正好看.
3 刚
ちょうど食事がすんだところだ  刚刚吃完饭
ちょうど今帰ったばかりだ  正好刚刚回来
ちょうど打ち明けようと思っていたところだ  正要向您说明实情
ちょうど买い物に出かけようとし闭拦做たら,雪が降り始めた  刚要出门买东西,就下起雪来了.
4 好象、正象、,宛如,相当于【まるで】
桜が散ってちょうど雪のようだ  落樱宛如下雪一般
ちょうど君が指摘したような展开になった  正象你指出的那样展开了
いつかまた会うの日まで?
4个回答2023-10-14 03:15
か=非特定指代
いつか=某个不特定的时候
まで=时间或空间的终点(从某处、某时到某处、某时,相对于「から」、「から。。。まで」)
また会う=再一次相会、重逢
いつかまた会う日まで=直到再相逢的那一天(到来)。
所以你给出的句子里「の」是多余的,属于语法错误。「会う」可以直接做「日」的修饰语。
まで和までに的区别是什么?
3个回答2022-09-11 04:21
までに:界限前只要完成一次就可以了. “まで” 和“までに”的最大区别是“ 对象的动作是否继续一段时间 ”用“まで”的话,对象的动作就是有持续性的,从现在开始到那个界限,一直继续那个动作的意思。. 相反,用“までに”的话对象的动作是没有持续性的,就是一次性的,从现在到那个界限的期间,只要那个动作完成一次就OK的意思。. 其实,大部分的动词是很容易区分的。. 给你举个例子.
家庭教师ヒットマンREBORN-悪梦で会いましょう的中文翻译
1个回答2023-10-25 15:45
我会看到你在邪恶的梦
新年おめでとう和あけましておめでとう有什么区别?
4个回答2022-12-19 10:51
 意思基本一样,都是中文的如“新年好”“恭贺新年”等
“あけまして” 即有动词“明ける(あける)” 而来,它原意是“天亮了”“除旧布新,辞旧迎新”等意。转义为“贺新年”。
あけましておめでとうございます什么意思
3个回答2022-06-26 20:24
あけましておめでとうございます。(新年快乐!)
あける(明ける)是到了新的一年的意思,敬体形明けます后面要接おめでとうございます,所以变成て形--供定垛剐艹溉讹税番粳--あけまして,直译就是----恭喜新的一年到了。
まだまだです.. 是什么意思??
2个回答2022-07-12 01:45

中文意思是“还没呢”,表示还没有到最终目标的地步。

まだ单独作为副词使用,就有“还没有”的意思,表示否定。两个まだ叠加,可以表示一个完整的句子。也就是说,后面的です是可以省略的。

扩展资料

また和まだ

また

可以翻译成英语的“again”,指重复已经发生过的动作、行为。一般后面是肯定形。

まだ

可以翻译成英语的“yet”,指还没有开始做某事,后面常接否定形。

うまく言叶にできないけれど中文翻译
1个回答2022-12-22 08:15
虽然语言不能很好
马鹿なまねをする、どういう意味ですか
4个回答2022-09-11 03:10
只是一种习惯用语,意思是:做傻事儿。

直译的意思是:模仿傻瓜

例えば:马鹿なまねをするんじゃないよ!→别做傻事儿
まで有几种用法?
1个回答2022-08-27 12:12
まで有以下几种用法:
1,补格助词
① 补格助词「まで」表示时空的终点。在「まで」前表示的时空范围内连续地或一直保持某种状态。
时间终点:「9时まで勉强します。」“我学习到9时。(9时前我一直学习。9时以后就不学习了。)”
空间终点:「北京まで飞行机で行きます。」“我乘飞机去北京。(再远就不去了。)”
使用「まで」经常与「から」共同使用。有关内容请查阅前一节「から」的内容。

②「まで」和「までに」的区别
a ,「まで」用在表示连续动作的结束时间,
如:「朝6时まで寝ます。」“睡到早晨6时。”
「来年までここにいます。」“到明年为止,我一直在这里。”
这里的「寝ます」和「います」都是连续动词。
b ,「までに」表示瞬间动词出现的最后时刻,即表示“……之前”。
如:「昼までに终わるでしょう。」“中午之前会完吧。”
「6时までに帰ってきます」“6时之前回来。” 这里的「终わる」和「帰る」都是瞬间动词。
在考试中经常会出现辨别「まで」和「までに」的题目。这时首先要判断哪个是连续动词,哪个是瞬间动词。一般情况下这个判断正确了,区别也就不成问题了。当然,平时使用也是遵循这个原则。

③「いつまでも」原意为:“到什么时候都……”可看作副词,译为:“永远”;
「どこまでも」原意为:“到任何地方都……”可看作副词,译为:“到底”;
「あくまでも」是由表示厌烦的「饱く」加「までも」构成,与「どこまでも」相同。

2,副助词。 副助词「まで」表示的内容有:
①表 示“甚至……”,“连……”。和「さえ」的用法类似。
「子供の喧哗に大人まで出てきた。」“小孩子打架连大人都出来了。”
「そんなことをすると、子供にまで笑われる。」 “你干这样的事情,甚至孩子都要耻笑你呀!”
由于「まで」是副助词,所以接体言作主语时可以代替主格助词,宾语时也相同。但作补语时,必须和补格助词重叠。

②表示限定,用「までだ」表示“只能那样”「までもない」表示“没有必要”。
「本人が嫌だと言ったらそれまでだ。」“本人说不愿意,也只好这样了。”
「わざわざ行くまでもない。」“没有必要特意前去。”