《陽貨欲見孔子》
【原文】陽貨欲見 xiàn 孔子,孔子不見 jiàn,歸 kuì孔子豚。孔子時 sì其亡也,而往拜之,遇諸塗。
謂孔子曰:“來!予與爾言。”曰:“懷其寶而迷其邦,可謂仁乎?”曰:“不可。好 hào 從事而亟 qì失時,可謂知乎?”曰:“不可。日月逝矣,歲不我與。”
孔子曰:“諾,吾將仕矣。”
選自《論語·陽貨》。陽貨用激將法想迫使孔子出來従政。孔子不願意與陽貨合作,但表示自己將要出仕。
【参考译文】
阳货想会见孔子,孔子不去见他。于是,阳货想了一个办法,给孔子送去蒸熟的小猪。根据当时礼尚往来的原则,孔子在收到礼物以后,应该登门拜谢。孔子不想见这个人,就趁他不在家的时候去拜谢他,在路上遇上了阳货。
阳货对孔子说 :“来,我有话要跟你说。”阳货接着说:“有才能却怀着不用而听任国家迷乱,这可以叫做仁爱吗?”“不可以。 喜欢参与政事而又屡次错过机会,这可以说是聪明吗?”“不可以。时间一天天过去了,岁月是不等人的。”
孔子说:“好吧,我答应你去做官。”
陽貨:又叫陽虎,季氏的家臣。季氏在魯國事權,陽貨又是季氏家臣中最有權勢的人。
欲見孔子:想使孔子拜見自己。見,求見,拜見,動詞使動用法,使……見,第二個“見”是一般用法。
歸:“饋”的借字。豚:小豬,這裏指做熟了的小豬。時:“伺”的借字,,窺視,探查。亡:外出。
遇諸塗:遇:出乎意料的相遇。諸:“之於”的合音。之,代詞,代陽貨。於,介詞,引進動作發生的地點。
塗:路途,後作“途”。
這一段除了最後一句是孔子的回答之外,都是陽貨在自問自答。寶物,這裏喻指才能。迷其邦:聽任自己的國
家陷於混亂狀態。迷,動詞使動用法,聽任。此處的“曰”和下麵兩個“曰:‘不可’”都是陽貨的自問自答。
好:動詞,喜歡。從事:從政。事,指政事。亟:屢次。時:時機,機會。知:聰明、智慧,後作“智”。
日、月、歲:時光,歲月。歲不我與:賓語前置,否定句中代詞“我”作賓語,置於動詞“與”前。與,給予。
諾:應答之辭。仕:出仕,出來作官。
用户评论