中国日报网双语精讲课重磅首发,更有100门外语课无限畅听,》》》》了解详情《《《《《
欢迎订阅主播“中国日报网”在喜马拉雅上的【China Daily 英语新闻】和【24节气英语说】两个专辑,通过我们的节目,不错过世界上发生的趣事!(未经授权,请勿转载)
Gang crime crackdown
全国打掉涉黑组织3644个
China has achieved significant results in its national crackdown on gang crimes, with 3,644 mafia-like groups busted over the past three years, 1.3 times as many as the total of the previous 10 years. Another 89,742 cases involving gang crime-related corruption and "protective umbrella" that shelter gangs were also handled nationwide, according to official statistics.
全国扫黑除恶专项斗争取得了显著成效。三年来,全国共打掉涉黑组织3644个,是前10年总和的1.3倍。根据官方公布的数据,全国共立案查处涉黑涉恶腐败和"保护伞"案件89742件
In the past three years, Chinese courts have concluded 32,943 gang-related cases of first instance, involving more than 225,495 suspects, and a total of 53,405 defendants in related cases were given sentences from at least five years in prison to the death penalty. According to a poll conducted by the National Bureau of Statistics in the first half of 2020, 95.1% of the Chinese people are satisfied with the results of the country's special campaign.
全国法院一审审结涉黑涉恶案件32943件225495人,53405名涉黑恶案件被告人被判处五年以上有期徒刑直至死刑。据国家统计局2020年上半年的民意调查显示,95.1%的群众对专项斗争成效表示"满意"或"比较满意"。
重点词汇
1、crackdown
英 /ˈkrækdaʊn/ 美 /ˈkrækdaʊn/
n. 镇压;(美)制裁;强制取缔;惩罚
2、mafia
英 /ˈmæfiə/ 美 /ˈmɑːfiə/
n. 黑手党;(意)秘密政党
3、protective umbrella
保护伞
China releases side images of Mars
天问一号拍火星侧身照
The China National Space Administration (CNSA) on Friday released two new images of Mars captured by the country's Tianwen-1 probe. In the images, Mars is crescent-shaped with a clear surface texture. When the Tianwen-1 probe was 11,000 km away from Mars on the far side of the planet to the sun, it took panoramic photos of Mars with a medium-resolution camera onboard.
3月26日,国家航天局发布了两幅由"天问一号"探测器拍摄的火星影像。图像中,火星呈"月牙"状,表面纹理清晰。"天问一号"探测器飞行至距离火星1.1万千米处,处于火星侧后方上空(以面向太阳为前方)时,利用中分辨率相机拍摄了火星全景。
The Tianwen-1 probe has been operating in the parking orbit around Mars for a month. The high-resolution camera, medium-resolution camera, mineral spectrometer and other payloads onboard were switched on successively to carry out exploration of Mars and obtain scientific data, the agency said.
国家航天局表示,目前"天问一号"探测器已经在停泊轨道运行一个月,高分辨率相机、中分辨率相机、矿物光谱仪等载荷陆续开机,对火星开展探测,获取科学数据。
重点词汇
1、crescent
英 /ˈkresnt; ˈkreznt/ 美 /ˈkresnt/
n. 新月;新月状物;新月 (伊斯兰教最重要的标志);土耳其的新月形国徽;新月街 (用于修成弧形的街道或房屋的地址单位)
adj. 新月形的;逐渐增加的
vt. 以新月形物装饰;使成新月形
2、panoramic
英 /ˌpænəˈræmɪk/ 美 /ˌpænəˈræmɪk/
adj. [摄] 全景的
3、payload
英 /ˈpeɪləʊd/ 美 /ˈpeɪloʊd/
n. (导弹、火箭等的)有效载荷,有效负荷;收费载重,酬载;(工厂、企业等)工资负担
Sturgeon released into Yangtze River
中华鲟长江鲟成功放流
Over 3,000 captive-bred sturgeons were released into the middle reaches of the Yangtze River Sunday to revive the wild population of the endangered Chinese sturgeon and Dabry's sturgeon. The release of 2,020 Chinese sturgeons and 1,000 Dabry's sturgeons took place in the city of Jingzhou, central China's Hubei province. Dabry's sturgeon, also known as the Yangtze sturgeon, has lost its natural ability to reproduce since 2000 due to overfishing and crowded rivers, among others.
为补充恢复野外种群资源,3月28日,3000多尾人工养殖的濒危物种中华鲟和长江鲟被放流到湖北省荆州市的长江中游。此次增殖放流的中华鲟子二代合计2020尾,长江鲟子二代共计1000尾。由于过度捕捞和河流拥挤等原因,长江鲟自2000年以来未发生自然繁殖。
Nicknamed "aquatic pandas," Chinese sturgeons have existed for more than 140 million years. The size of the population of the flagship species in the Yangtze, however, plummeted in the late 20th century due to intrusive human activities.
有着"水中大熊猫"之称的中华鲟已经在地球上生活了1.4亿年。在20世纪末,由于人类活动的侵入,这两种长江水生生物保护旗舰物种的自然种群规模急剧减少。
In recent years, China has stepped up efforts to rescue the Dabry's sturgeon and other endangered endemic species in the river, such as Chinese sturgeon, said Wei Qi of the Chinese Academy of Fishery Sciences. According to Wei, about seven million captive-bred Chinese sturgeons have been released in the Yangtze River since 1983.
中国水产科学研究院党组书记魏琦说,中国已经加大了对长江鲟和中华鲟等濒危物种的救助力度。自1983年以来,已在长江放流大约700万尾人工养殖的中华鲟。
重点词汇
1、sturgeon
英 /ˈstɜːdʒən/ 美 /ˈstɜːrdʒən/
n. 鲟鱼
2、Yangtze River
长江(扬子江)
3、overfishing
英 /ˌəʊvəˈfɪʃɪŋ/ 美 /ˌoʊvərˈfɪʃɪŋ/
n. 渔捞过度
vt. 过度捕捞(overfish的现在分词)
4、plummet
英 /ˈplʌmɪt/ 美 /ˈplʌmɪt/
v. 陡直落下,快速落下;(价值、数量等)骤然下跌
n. 骤降;铅垂,铅垂线
World's sexiest bald man
世界性感秃顶男人榜单
Prince William has been named as the world's sexiest bald man. The 38-year-old Duke has been described as "sexy" a whopping 17.6 million times online in blogs, reports and pages found in Google searches, researchers found. Boxing legend Mike Tyson, 54, came second with 8.8 million "sexy", "hot" or "attractive" mentions on the internet.
38岁的威廉王子近日当选"世界上最性感的秃顶男人"。研究人员在对谷歌搜索进行梳理后发现,在各类博客、文章和网页上,威廉王子被提到"性感"的次数高达1760万次。54岁的拳王泰森位居亚军,互联网上他被提到"性感""火辣""有魅力"的次数为880万次。
And 53-year-old Fast & Furious star Jason Statham was in third place, with 7.4 million results. Baldy Steve Jones, 43, of Hastings, East Sussex, said: "I've been bald since I was in my early 30s and I must admit as soon as I lost my hair I suddenly became irresistible to the opposite sex."
出演《速度与激情》的影星、53岁的杰森•斯坦森位居第三,数据为740万次。来自英国东萨塞克斯郡黑斯廷斯的43岁秃顶男人史蒂夫•琼斯说:"我30岁出头就秃顶了,必须承认,秃顶后我对女人的吸引力大增。"
重点词汇
1、bald
英 /bɔːld/ 美 /bɔːld/
adj. 秃顶的;光秃的;单调的;无装饰的;(轮胎)磨光的;不加赘述的;简单的;赤裸裸的
vi. 变秃
2、irresistible
英 /ˌɪrɪˈzɪstəbl/ 美 /ˌɪrɪˈzɪstəbl/
adj. 极度诱人的;不可抵抗的
To find more audio news, please subscribe to "China Daily English News" on ximalaya FM.