《晉靈公不君》
晉靈公不君,厚斂以彫牆;從臺上彈人而觀其辟丸也;宰夫胹(ěr,燉)熊蹯不孰(“熟”),殺之,寘[zhì]諸畚[běn],使婦人載以過朝。趙盾、士季見其手,問其故而患之。
將諫,士季曰:“諫而不入,則莫之繼也。會請先,不入,則子繼之。”三 進及溜,而後視之。
曰:“吾知所過矣,將改之。”
稽首而對曰:“人誰無過? 過而能改,善莫大焉!《詩》曰:‘靡不有初,鮮克 有終。’夫如是,則能補過者鮮矣。君能有終,則社稷之固也,豈惟群臣賴之。又曰:‘袞
[gǔn]職有闕[quē](過失),惟仲山甫補之。’能補過也。君能補過,袞不廢矣。”
猶不改。宣子驟諫。公患之,使鉏麑(chú ní,)賊之。晨往,寢門闢矣,盛服將朝。尚早,坐而假寐。麑退,嘆而言曰:“不忘恭敬,民之主也。賊民之主,不忠;棄君之命,不信。 有一於此,不如死也。”觸槐而死。
秋,九月,晉侯飲趙盾酒,伏甲將攻之。其右提彌明知之, 趨[qū]登,曰:“臣侍君宴,過三爵, 非禮也。”遂扶以下。公嗾(sǒu,喚狗的聲音)夫獒(猛犬)焉,明搏bó而殺之。盾曰:“弃人用犬,雖猛何爲!”
鬥且出。提彌明死之。
初,宣子田於首山,舍于翳桑。見靈輒餓,問其病,曰:“不食sì三日矣。”食(sì,之,舍其半。
問之,曰:“宦三年矣,未知母之存否。今近焉,請以遺(wèi,)之。”使盡之,而爲之簞食與 肉,置諸橐[tuó](口袋)以與之。既而與爲公介,倒戟以禦公徒而免之。
問何故,對曰:“翳桑之餓人也。”問其名居,不告而退。遂自亡(逃走)也。
乙丑(九月二十六日),趙穿攻靈公於桃園。
宣子未出山而復。大史書曰:“趙盾弑其君。”以示于朝。
宣子曰:“不然。”
對曰:“子爲正卿,亡不 越竟,反不討賊,非子而誰?”
宣子曰:“烏呼! ‘我之懷矣,自詒[yí]伊戚’,其我之謂矣。”
【参考译文】
晋灵公不行君道,大量征收赋税来满足奢侈的生活。他从高台上用弹弓射行人,观看他们躲避弹丸的样子。厨师没有把熊掌炖烂,他就把厨师杀了,把尸体放在筐里,让宫女们抬着经过朝廷。大臣赵盾和士季看见露出的死人手,便询问他被杀的原因,并爲晋灵公的无道而忧虑。他们准备规劝晋灵公,士季说:“如果您去进谏
而国君不听,那就没有人能接着进谏了。让我先去规劝,他不接受,您就接着去劝谏。”
士季去见晋灵公时往前跪拜了三次,到了屋檐下,晋灵公才抬头看他,并说:“我已经知道自己的过错了,打算改正。”
士季叩头回答说:“哪个人能不犯错误呢,犯了错误能够改正,没有比这更大的好事了。《诗经》里说:‘没有谁向善 没一个开始的,但很少有人能坚持到底。’如果这样,那么弥补过失的人就太少了。您如能始终坚持向善,那 么国家就有了保障,而不止是臣子们有了依靠。《诗经》还说:‘周宣王有了过失,只有仲山甫来弥补。’这
是说周宣王能补救过失。国君能够弥补过失,君位就不会失去了。”
可是晋灵公仍然没有改正。赵盾又多次劝谏,使晋灵公感到厌烦,晋灵公便派鉏麑去刺杀赵盾。鉏麑一大早就去了赵盾的家,只见卧室的门开着,赵盾穿戴好礼服准备上朝,时间还早,他和衣坐着打盹儿。
鉏麑退了出来,感叹地说:“时刻不忘记恭敬国君,真是百姓的领袖啊。杀害百姓的领袖,这是不忠;背弃国君的命令, 这是失信。不忠不信中有一样违背了,还不如去死!”于是,鉏麑一头撞在槐树上死了。
秋天九月,晋灵公请赵盾喝酒,事先埋伏下武士,准备杀掉赵盾。赵盾的参乘提弥明发现了这个阴谋,快步走上殿堂,说:“臣下陪君王宴饮,酒过三巡还不告退,就不合礼仪了。”于是他扶起赵盾走下殿堂。
晋灵公唤出了猛犬来咬赵盾。提弥明徒手上前搏斗,打死了猛犬。赵盾说:“不用人而用狗,即使凶猛,又有什么 用!”
他们两人与埋伏的武士边打边退。结果,提弥明爲赵盾战死了。
当初,赵盾到首阳山打猎,住在翳桑。他看见有个叫灵辄的人饿得厉害,便去问他的病情。
灵辄说:“我 已经多日没吃东西了。”赵盾给他东西吃,他留下了一半。赵盾询问原因,灵辄说:“我在外当奴仆已经多年 了,不知道家中老母是否活着。现在离家近了,请允许我把这一半留给她。”赵盾让他把食物吃完,另外给他 准备了一篮饭和肉,放在口袋里给他。不久灵辄做了晋灵公的武士,他在搏杀中把武器倒过来抵挡晋灵公手下
的人,使赵盾得以脱险。
赵盾问他爲什么这样做,他回答说:“我就是在翳桑的饿汉。”
赵盾再问他的姓名和住处,他没有回答就退走了。赵盾自己也逃亡了。
九月二十六日,赵穿在桃园杀掉了晋灵公。赵盾还没有走出国境的山界,听到灵公被杀便回来了。
晋国太史董狐记载道:“赵盾弑杀了他的国君。”他还把这个说法拿到朝廷上公布。赵盾说:“不是这样。”
董狐说:“您身爲正卿,逃亡而不出国境,回来后又不讨伐叛贼,不是您杀了国君又是谁呢?”
赵盾说:“哎!《诗经》 中说:‘由于我怀念祖国,反而自己找来了忧患。’这话大概说的是我吧。”
用户评论